Шрифт:
Хорриган и на самом деле стоял первым на подножке следующей машины как раз со стороны Техасского библиотечного склада.
А Бут теперь откровенно напевал:
— По ночам, Фрэнк, лежа на кровати, стараясь уснуть… Что ты видишь, когда ты спишь? Тебе снятся сны, Фрэнк? Видишь ли ты вещи, людей, события в своих снах? Видишь ли ты винтовку в окне? Видишь ли ты, как раскалывается голова Кеннеди?
Хорриган зажмурился, но это не спасало от настойчивого вкрадчивого голоса Бута и его жалящих слове Как же ему хотелось повесить трубку… но он должен был держать этого психа на линии…
— Как, должно быть, ужасно, Фрэнк, осознать, что, если бы тогда ты просто среагировал на первый выстрел, ты бы успел вовремя и оказался бы на линии огня. Но, конечно, в этом случае, возможно, раскололась бы твоя голова…
Почему же до сих пор агенты не ворвались в двери Бута, не свалили его на пол, не надели наручники на его запястья?
А Бут продолжал:
— Хотелось ли тебе, чтоб тогда ты отдал свою жизнь за него, Фрэнк?
Хорриган не хотел доставлять ему удовольствие прямым ответом. Вместо этого он ровно произнес:
— Историю не изменишь.
— Верно. Ах как верно! Но знаешь что? Ты еще можешь это сделать.
Более острые и жесткие, чем все предыдущие, эти слова Бута буквально насквозь пронзили Хорригана.
— Ты потерял слишком много, — продолжил Бут. — Твоя жена ушла от тебя и забрала твою маленькую дочь. И когда ты давал интервью для журнала… того самого в десятую годовщину! Ты был бесподобен. Столь прям, столь честен. Бесспорно, непросто поведать всему миру о собственном пьянстве и признать, как сложно было жить с тобой. Готов поспорить, что ты намеревался заполучить свою жену обратно, ведь так? Говоря все это…
Он содрогнулся от проницательности Бута.
— Да, мир может быть столь мерзок, столь жесток для честного человека, — говорил Бут, и в это время голос его был полон нескрываемого сарказма.
Но почему же агенты так тянут, так зверски долго добираются они до Бута и накрывают его? Сколько же он должен выстоять так, бесконечно сдержанно подавляя в себе гнев, с этим засранцем на линии?
— Ты знаешь мою историю, Бут. Какова твоя?
И снова звук смешка.
— Не могу сказать тебе, Фрэнк. Извини.
А затем Бут прошептал пару строчек из «With Little Help From My Friends» и добавил:
— Так приятно, Фрэнк, иметь друга.
И телефон умолк.
И волна ярости, горечи и смятения захлестнули Хорригана, уставившегося в немую телефонную трубку. А потом он нажал, на рычаг и, снова услышав на линии агента полевой службы, закричал: «Как?»
— Остынь, Хорриган. Повесь трубку, и мы сообщим тебе, когда возьмем его.
Он опустил трубку, встал, налил себе «Джеймсона» — на дюйм больше, чем обычно — и жадно проглотил его. В первый раз за последние двенадцать лет ему хотелось курить.
— Вот сволочь, — бормотал он.
И он шлялся по комнате, пил, ругался, и когда телефон зазвонил, он бросился к трубке с криком: «Что?»
Голос полевого агента звучал одновременно устало и растерянно.
— У нас был след, и мы послали местную полицию прямо по адресу в рабочее предместье, где они ворвались в маленький домик со своими пушками в руках.
— И?
И вздох был снова и растерянным и усталым.
— И они обнаружили парочку подростков трахающихся на кушетке у телевизора.
— Дерьмо!
И менее, чем через полчаса в здании отдела расследований эксперт по электронике объяснял Хорригану, что подозреваемый мог использовать специальное приспособление, слегка изменяющее напряжение в сети и таким образом указывающее на совершенно другой номер.
— Это приспособление… где… как он мог его достать?
Эксперт, худющий, лысеющий очкарик по фамилии Кардуччи пожал плечами и сказал:
— Если у него были нужные детали, он мог сам сделать его.
— А где он мог достать детали?
— В магазине «Электроника», — еще одно движение плеч. — Я и сам могу его сделать.
— Блеск. Значит, если он позвонит снова, мы опять его упустим?
— Ну… мы можем пройтись по аналоговым каналам. Если, конечно, он работает с аппаратом с цифровым кодом.
— Отлично! Значит, мы можем засечь его.
— Не обязательно. Нет, если он нс на аналоговой линии.
Хорриган врезал рукой по столу, заставив монитор компьютера Кардуччи подпрыгнуть.
— Мне насрать на всю эту электронную кучу мусора. Я просто хочу прямого ответа! На английском.