Шрифт:
Анумарида Громовая Молния сидит с вожжами в руках, повозка медленно катит вперед, когда армия вновь продолжает путь. Приветствует она меня лишь для виду. Сомневаюсь, что она восхищается капитаном Фраксом хоть немногим больше Лисутариды. Я решаю прикорнуть на какое-то время. Возможно, меня посетит вдохновение, когда я высплюсь. Прежде чем отхожу ко сну, на меня обрушивается мысль. Стараюсь выкинуть ее из головы. Мысль никуда не девается. Издаю проклятие и сажусь. Припоминаю времена, когда бывал в Маттеше с Гурдом. Этот никчемный симниец Колбеши тоже там ошивался, обманом получая свой кусок хлеба, корча из себя наемника. Лет двадцать уже минуло с того. Может, больше. С нами был еще один тураец. Полдакс. Здоровенный мужик с секирой. Я ни разу о нем не задумался за прошедшие годы, пока Колбеши не напомнил. Не знаю, что с ним сталось после той кампании. Что-то не дает мне покоя. Что же? Трясу головой и оглядываюсь, разыскивая пиво. Ничего нет. Будь проклята эта война.
Еще одно имя всплывает у меня в голове. Полдий. Лисутарида сказала, что отца Тирини звали Полдием. Мелкий придворный чиновник, уважаемый человек. Всю жизнь я прожил в Турае и никогда не слышал это имя среди знати. Заставляю себя встать и просовываю голову через полотнище поближе к вознице, чтобы потолковать с Анумаридой. Ее длинный чародейский плащ весь запылен, а лицо обмотано шарфом.
– Ты когда-нибудь слышала о турайце с именем Полдий?
Для разговора она сдвигает вниз шарф.
– Как-то не приходилось.
– Уверена? Он, вроде как, из твоего сословия.
Анумарида убеждена, что никогда о нем не слышала.
– Не знаешь часом, где можно найти Дазиния? Дворцовый писец, занимался турайскими беженцами, когда те прибывали в Самсару. Отправился он в путь с армией?
– Если так, то он должен быть среди нестроевых турайских чиновников в административном подразделении. Их фургоны метрах в ста позади, чуть правее.
Я спрыгиваю на землю, выбираюсь на свободный участок дороги, постоянно сохраняемый между повозками в движении, и жду, пока армейские части медленно тянутся мимо. Когда замечаю вереницу фургонов под турайским флагом, что трепыхается над ними и ездоками преклонного возраста, я устремляюсь к ним наперерез и спрашиваю Дазиния. Меня направляют к одной из турайских повозок, где на переднем сиденье сидит дворцовый писец с вожжами в руках. Как и Анумарида, он обмотал нижнюю часть лица шарфом для защиты от пыли, поднимаемой армией на марше. Он с кислым видом глядит на меня.
– Зачем явился?
– Немного потолковать о населении Турая.
К его явному неудовольствию, я забираюсь к нему на сиденье. Похоже, никто из чиновников, знакомых мне со службы во дворце, не поминает меня добрым словом. Сословные предрассудки, я бы сказал.
– В прежние времена ты работал в дворцовой канцелярии, так ведь? Регистрировал рождения, и смерти, и свадьбы, и тому подобное?
– Я был главой отдела.
– Слова его звучат с гордостью. Я же никогда не считал, что тут есть, чем гордиться.
– Всплывало там у тебя когда-нибудь имя Полдий?
– Нет.
– Уверен?
– Да, уверен. В Турае не было Полдия.
– Может, ты просто с ним никогда не встречался?
Дазиний приспускает шарф и награждает меня злобным взглядом.
– При моем возрасте и без того тяжко быть изгнанным из Турая, а тут ты еще лезешь с вопросами, Фракс, бывший дворцовый следователь. За что тебя выгнали? За пьянство? Лень? Или растрату?
– Лучше ответь на вопрос, Дазиний. Я личный офицер безопасности Лисутариды. Не хочешь же ты вызвать ее гнев.
Пожилой чиновник смеется.
– Гнев Лисутариды? Да и черт с ним. Моя жизнь окончится в сражении с орками, которые захватили мой город и обставили нас по всем статьям. Лисутарида ничего тут не поделает.
Очевидно, боевой дух турайцев не так высок, каким мог бы быть.
– Так что там о Полдии?..
– Нет никакого Полдия. Я бы узнал это имя.
– Во всем Турае нет Полдия? Вообще?
– Черт тебя дери, Фракс, сколько раз я должен повторять?
Минуту-две размышляю над этим. Дазиний кашляет и натягивает шарф обратно на рот.
– А Полдакс?
– А о нем что?
– Он был чуть старше меня. Одно время сражался как наемник в Маттеше.
– Знаю, помню его. Я заполнял его брачное свидетельство. И свидетельство о смерти, лет пятнадцать назад.
– Кем он работал?
– Городским служащим. Трудился по найму Управления общественными работами для проверки канализации.
– Дети у него были?
Дазиний слегка задумывается.
– Одна дочь. Тирина.
Его знания о жителях города-государства воистину впечатляют. Интересно, о каждом ли он так осведомден.
– Тирина? Что с ней сталось?
Дазиний пожимает плечами.
– Не знаю. Не припоминаю ни одного свидетельства, выданного на нее - ни о свадьбе, ни о смерти, ни о чем-то еще. Возможно, она покинула город.
Я благодарю Дазиния. Оставив его, я быстро иду вперед между строгими вереницами медленно едущих фургонов, пока не нагоняю свой. Анумарида все еще правит, Дру так все и дрыхнет. Надо бы и мне чуток подремать. Подкладываю плащ под голову вместо подушки и ложусь. Появились новые сведения, над которыми следует поразмыслить. Нужен отдых.