Шрифт:
Флора. Ты сказала, что придешь домой в семь.
Оли. Хорошо, значит, я сказала, что приду домой в семь, а пришла в восемь-двадцать. Тоже мне — проблема.
Флора. Ты же знала, что опаздываешь, почему ты мне не позвонила?
Оли. Я закрутилась на работе.
Флора. На работе, ха! Я тебе звонила на работу в семь. Тебя уже не было.
Оли. Ну да, я потом поехала искать себе сережки.
Флора. Ты могла бы попросить у меня. Я тебе с удовольствием одолжила бы пару.
Оли. Мне твои не подходят, они у тебя все слишком яркие.
Флора. Сид никогда не позволял себе такого.
Оли. Неужели он носил твои сережки?
Флора. Нет, он звонил, когда опаздывал.
Оли. Я должна тебе каждый раз звонить, когда на работе задерживаюсь?
Флора. Ты мне сказала, что они придут в семь-тридцать, так?
Оли. Ну, так.
Флора. Полчаса на коктейли, и к восьми мы должны были сесть за стол. А сейчас уже восемь двадцать одна, и через десять минут это уже будет не шкварчащая фахита, а горелые шкварки!
Оли. Подожди, успокойся. Может её поставить на медленный огонь?
Флора. Она уже давно на медленном огне. Если на неё посветить фонариком, она загорится. И что мне теперь делать?
Оли. Значит надо полить её подливкой.
Флора. Слушай, ну ты даёшь! Какая может быть к фахите подливка?
Оли. Я не знаю. Ты сама просила моего совета.
Флора(возмущенно машет половником у Оли перед носом). Совет? Да ты не знала, где у тебя кухня находится, пока я тебе не показала.
Оли. И нечего тут ложкой махать.
Флора(взрывается). Это половник! Половник, а не ложка. Она даже не знает, что такое половник!
Оли. Успокойся, пожалуйста. Сейчас гости придут, а ты в таком виде. ФЛОРА. Конечно, тебе легко говорить. Я тут ишачу целый день, покупаю продукты, цветы, готовлю в поте лица, а ты сидишь у себя в телестудии и сочиняешь свои дурацкие новости.
Оли. Новости не сочиняют, их передают. Ты знаешь, например, что сегодня в Багги произошел переворот?
Флора. Я вообще не знаю, что такое это Багги.
Оли. Это новая страна в Африке.
Флора. С каких это пор?
Оли. С прошлого вторника.
Флора. Тем более. Я с этой готовкой света белого не вижу.
Оли. А кто тебя просил? Мы сейчас сидели бы в какой-нибудь Касе и наслаждались бы фламенкой с кастаньетами, а не Флорой с половником.
Раздаётся звонок в дверь. Они обе замирают.
Флора. Ну, вот, они уже здесь. Ты их принимай, как хочешь, а я из кухни ни ногой. (Направляется на кухню.)
Оли. Стой, пожалуйста, на месте!
Флора. Нет уж, я за испорченный ужин не отвечаю.
Оли. Ерунда какая.
Флора. Это для тебя ерунда. А я привыкла, чтобы всё было по первому разряду.
Оли. А я привыкла принимать гостей с улыбкой. Хватит ругаться, я иду открывать.
Оли открывает дверь. Входят два шикарных джентльмена в двубортных костюмах, оба с усами, и каждый что-то прячет за спиной.
Оли. Ну, здравствуйте. Или я должна сказать «Буенас диас»?
Хулио. Можно, но это не будет слишком правильно. Лучше говорить — «Буенос трейдес».
Ренальдо. Диас — это утро.
Хулио. А трейдес — это вечер. (Оба говорят с сильным испанским акцентом.)
Оли. А, понятно. То есть — капито.
Хулио. Лучше говорить — компрендо.
Ренальдо. Капито — это понимать по-италиано.