Шрифт:
Элли. Вы еще влюблены в нее, несмотря на все, что мы о вас говорили.
Менген. Неужели все женщины такие, как вот вы с ней? Неужели они всегда думают только о том, что можно получить от мужчины? А вы даже и этого не думали обо мне. Вы думали только о том, сколько времени проносятся ваши перчатки.
Элли. Когда мы с вами поженимся, мне не придется больше об этом думать.
Менген. И вы рассчитываете, что я женюсь на вас после того, что я здесь слышал?
Элли. Вы не слышали от меня ничего такого, чего бы я не говорила вам раньше.
Менген. Вы, верно, думаете, что я без вас жить не могу.
Элли. Я думаю, что теперь вы будете чувствовать себя одиноким без всех нас – теперь, когда вы нас так хорошо узнали.
Менген (с каким-то воплем отчаяния). Неужели за мной никогда не останется последнее слово?
Капитан Шотовер (появляется в двери из сада). Чья это душа предается здесь мучениям ада? Что тут случилось?
Менген. Эта девица не желает всю жизнь думать о том, сколько времени проносятся ее перчатки.
Капитан Шотовер (проходит через комнату). А зачем они? Я их никогда не ношу. (Исчезает в кладовой.)
Леди Эттеруорд (появляясь из двери по левому борту в роскошном обеденном туалете). Что это такое здесь происходит?
Элли. Этот джентльмен интересуется, останется ли за ним когда-нибудь последнее слово.
Леди Эттеруорд (подходит к дивану). Я бы позволила сказать последнее слово, дорогая. Самое главное, это вовсе не сказать последнее слово, а поставить на своем.
Менген. Она хочет и того и другого.
Леди Эттеруорд. Этого ей не добиться, мистер Менген. Последнее слово всегда остается за Провидением.
Менген (в совершенном исступлении). Вот теперь вы еще будете меня религией пичкать. В этом доме человеком играют, точно футбольным мячом. Я ухожу.
Направляется в переднюю, но его останавливает окрик капитана, появляющегося из кладовой.
Капитан Шотовер. Куда вы это, Босс Менген?
Менген. К черту из этого дома. Ну, довольно этого с вас? С вас и со всех остальных?
Капитан Шотовер. Двери открыты, вы свободно можете войти и выйти. Вся ширь земная, просторы морей и купол неба ожидают вас.
Леди Эттеруорд. А ваши вещи, мистер Менген? Ваши чемоданы, щетки, гребенки? Ваши пижамы?
Гектор (появляясь в двери по правому борту в красивом костюме бедуина). Зачем этот беглый раб потащит с собой свои цепи?
Менген. Правильно, Хэшебай. Оставьте себе мои пижамы миледи. Может быть, пригодятся.
Гектор (подходит слева к леди Эттеруорд). Давайте все уйдем в мрак ночной и бросим все, оставим все позади.
Менген. Нет, вы оставайтесь там, где вы есть. В обществе я не нуждаюсь. Особенно в женском.
Элли. Пусть идет. Он чувствует себя здесь несчастным. Он рассердился на нас.
Капитан Шотовер. Ступайте, Босс Менген. И когда вы обретете страну, где есть счастье и нет женщин, сообщите мне ее координаты. Я присоединюсь к вам.
Леди Эттеруорд. Вам, конечно, будет очень неудобно без ваших вещей, мистер Менген.
Элли (нетерпеливо). Идите, идите. Почему же вы не уходите? Такая ночь чудесная. Уснете в поле или там, в вереске. Возьмите мой плащ, вы можете его себе постелить. Он висит в передней.
Гектор. Утренний завтрак у нас в девять. А то можете позавтракать с капитаном в шесть утра.
Элли. Покойной ночи, Альфред.
Гектор. Альфред! (Бежит к двери и кричит в сад.) Рэндел! Менгена зовут Альфредом.
Рэндел (в смокинге появляется в двери слева). Значит, Гесиона выиграла пари.
В двери по правому борту появляется миссис Хэшебай, левой рукой она обхватывает шею Гектора, увлекает его к дивану, а правой рукой обнимает за шею леди Эттеруорд.