Шрифт:
— Ваш обед готов, сэр! — окликнул лейтенанта моряк Дебенхэм, который не раз демонстрировал чудеса кулинарии, поражая полярников отбивными и котлетами из тюленьего и пингвиньего мяса.
В этот раз блюдо из мороженого тюленьего мяса тоже выглядело привлекательным, однако Аткинсон пережевывал его, не воспринимая ни вкуса этой поджарки, ни остроты её приправы. Над Ренником он, конечно, подшутил, но вопрос лейтенант ставил правильно: где тот рубеж, на котором он должен прекратить поиск полюсной группы ради спасения своих собственных людей? Где он обязан остановиться и повернуть назад — определить будет несложно. А вот имеет ли он право уйти из Антарктики, не прочтя молитву над усопшими и не обнаружив ни писем их, ни дневников — это уже не только вопрос риска, но и чести.
Когда возникла дилемма, куда идти: на поиски группы капитана Скотта, которая, без всякого сомнения, погибла, или на поиски группы лейтенанта Кемпбелла, у которой был шанс выжить, по крайней мере мог уцелеть хоть кто-нибудь из группы, — мнения резко разделились. Лейтенант Ренник, как океанолог, считал, что нехватка в «Северной группе» продуктов питания могла восполняться охотой на тюленей, пингвинов и прочую морскую живность. В то время как все жизненные ресурсы «полюсной группы» были исчерпаны еще осенью. Его активно поддерживали биолог Нельсон, санный механик Дэй и каюр-норвежец Йенс Гран, которые конечно же отдавали предпочтение поиску выживших, а не погибших.
— Собаки и мулы накормлены, сэр, — подошел к нему Черри-Гаррард, который был помощником начальника экспедиции. — Прикажете сворачивать лагерь?
— И как можно скорее, — ответил лейтенант, вновь поднося к глазам подзорную трубу.
— Может оказаться, что там, впереди, уже не осталось ни одного склада. Не исключено, что, пополнив запасы на предыдущем складе, группа капитана сбилась во время пурги с пути и ушла в сторону. Так случалось со всеми группами.
— Положите на санки столько продовольствия, сколько мы способны увезти с собой. В «Однотонном» лагере, как я полагаю, его немало.
— Небольшой, аварийный, запас я все же оставлю. На тот случай, если наше возвращение тоже окажется катастрофически трудным.
— Вы — достаточно опытный полярник, лейтенант. Решайте сами.
— Спасибо за доверие, сэр. Капитан Скотт обычно полагался только на себя, и это вызывало…
— Мы не будем обсуждать сейчас действия и недостатки капитана, — резко прервал его доктор. Чтобы тут же сгладить эту резкость, задумчиво произнес: — Скорее всего, группа погибла там, на плато, где морозы страшнее и где часто бушуют метели.
— Мне тоже кажется, что если бы капитан сумел спуститься с гор, то уж потом умудрился бы довести группу до базового склада, где было все: провиант, топливо, одежда, запасные сани…
— Для того мы и прибыли сюда, лейтенант, чтобы разгадать ту загадку, которую, кроме нас, никто ни на этом континенте, ни в Британии, разгадать не способен.
…Да, в конце концов Аткинсон все же повел отряд сюда, на юг. Для этого у начальника экспедиции были довольно веские аргументы. Во-первых, продвигаться с санками по весеннему берегу, испещренному полыньями, трещинами и вскрывшимися фьордами, была крайне трудно. Во-вторых, лейтенант не сомневался, что, возвращаясь из Новой Зеландии в Антарктиду, барк «Терра Нова» обязательно подойдет к «Убежищу Эванса» и — живых или мертвых — снимет оттуда полярников.
Но самым болезненным для него был все же вопрос престижа. Разве эта экспедиция была затеяна не ради того, чтобы первым на полюсе развевался флаг Британской империи? Разве не ради этого тысячи людей жертвенно предоставляли свои деньги, продукты и различные товары, чтобы экспедиция Скотта состоялась? Разве не ради этого они затрачивали свои ресурсы, усилия или просто переживали за ее успех?! Тогда кем же он, новый руководитель экспедиции, предстанет перед английской нацией, перед всем миром, если явится, не только не отыскав следы полюсной группы Скотта, но и не получив ни малейшего представления о том, достигла ли она полюса?
Где и как именно погибли люди Скотта — это будет представлять интерес для родных и близких. По-настоящему же нацию интересует сейчас другое: дошел капитан до полюса или не дошел? Покорил или не покорил? Стал ли он при этом первым покорителем полюса, или Норвежец все-таки опередил его? И вообще где доказательства того, что капитан действительно побывал на полюсе, а не водрузил флаг империи на одной из ледовых сопок, вдали от него?
2
Погода, по антарктическим понятиям, выдалась чудесной, люди и животные чувствовали себя хорошо, поэтому, без особых приключений преодолев десять миль, Аткинсон уже присматривался к местности, чтобы определиться с лагерем. Поскольку до сих пор никаких следов экспедиции Скотта обнаружено не было, лейтенант уже не сомневался, что трагедия произошла где-то там, на моренах Бирдморского ледника, вершины которого просматривались теперь довольно отчетливо. Может быть, поэтому он поначалу не придал значения словам каюра Дмитрия, который, привстав на санном передке, указал кнутом в пространство впереди себя:
— Господин лейтенант! Там, в низине, что-то чернеет!
— Очевидно, гурий, — ответил за доктора Черри-Гаррард, который, как и начальник экспедиции, шел на лыжах рядом с санками.
— Гурии мы обычно ставили на возвышенности! — не согласился с ним каюр. — Кажется, там палатка! Или, может, иглу!
— Любителем иглу слыл Амундсен, а не Скотт, — заметил норвежец Йенс Гран, исполнявший роль погонщика мулов.
Пока они терялись в догадках, Дебенхэм, механик Дэй и еще кто-то из матросов рванулись вперед, чтобы обогнать шедшую в авангарде собачью упряжку и как можно скорее достичь того, что так заинтересовало русского каюра. Единственное, что на всякий случай успел крикнуть им вслед Аткинсон: