Шрифт:
Мик: Если ты сгодишься для этого дела, почему бы нет?
Мартин: Я справлюсь, Мик! Я справлюсь!
Мик: А ты не перебрал свою норму?
Мартин: Даже не приблизился. Сделал всего пару глотков. Ну, разреши мне сесть за руль, Мик. Пожалуйста!
Пауза. Мик достает из кармана ключи от машины, бросает их Мартину, который не может их поймать и вынужден подбирать их с пола.
Мартин: Вот черт, ну и вечерок задался. Водить машину, пить и колотить черепа…
Мартин выходит из комнаты через парадную дверь, забыв мешок в комнате
Мик: Не забудь свой мешок с черепками, Мартин!
Мартин неспешно возвращается, улыбаясь, и подбирает мешок с пола.
Мартин: Я бы и голову свою забыл, если бы она не была прикручена к шее. И мама моя мне говорит: «Ты, Мартин, и голову свою забудешь». Точно.
Уходит. Его голос из-за кулис.
Я то не забуду пристегнуться, Мик, я хорошо усвоил твой урок вождения.
Слышно, как Мартин смеется.
Мик (тихо): Поступай, как знаешь, скотина…
Берет в руки молоток и какое-то время вертит им.
Это все равно ничего не изменит.
Он стремительно уходит, прихватив с собой молоток, выключает за собой свет, слышно, как во дворе заводят машину.
Сцена четвертая
Входит Мик, включает свет. Его рубашка залита кровью. Он вытирает испачканный кровью молоток и кладет его на стол, затем подметает пол, выметая осколки в соседнюю комнату. Окончив уборку, усаживается в кресло. Раздается стук в дверь. Мик впускает в дом Мэриджонни.
Мэри: Мик.
Мик: Мэриджонни.
Мэри: Холодно.
Мик: Полагаю, холодно.
Мэри: Очень холодно, Мик.
Мик: Так ведь, кажется, ночь на дворе.
Мэри: Действительно, ночь.
Мик: Полагаю, ты зашла пропустить стаканчик виски?
Мэри: Если только у тебя найдется стаканчик, Мик.
Мик наполняет два стакана.
Мэри: Я только что с игры в бинго.
Мик: И сколько раз ты выиграла сегодня?
Мэри: Сегодня только три. Закончилась моя флуоресцентная ручка.
Мик: У-у, так всегда бывает с этими ручками. Значит, вечер не удался.
Мэри: Я выиграла только три билета на водные горки в аквапарке. Мне это ни к чему. (Пауза.) Тебе они не нужны, Мик?
Мик: Не нужны, Мэри. Я никогда не был любителем этих горок. Никогда не видел в них толку.
Мэри: Тогда отдам Мартину или еще кому-нибудь. А Мартин умеет плавать?
Мик вытирает кровь со своей одежды.
Мик: Держу пари, не умеет.
Мэри: Что это с тобой, Мик? Ты что, красил что-нибудь?
Мик: Точно, красил. В ярко красный цвет.
Мэри: Пятна останутся.
Мик: Это всего лишь старая рабочая рубашка, Мэриджонни. Что ей будет?
Мэри: Ничего. (Пауза.) Я слышала историю об исчезновении твоей жены, Мик. Это ужасно. Если даже спустя семь лет после смерти ты не обретешь покой, когда же ты его обретешь?
Мик: Никогда не будет тебе покоя.
Мэри: Даже думать не хочу о том, как кто-то будет убегать, прихватив мои кости.
Мик: С твоими костями никто никуда не убежит, Мэриджонни. Для начала им понадобится грузовичок.
Мэри: Это зачем?
Мик: Да, ни за чем. Просто, временами кажется, кость у тебя, вроде, широкая.
Мэри: И вовсе не широкая. Я просто слегка жирная, вот и все.