Шрифт:
– Ну как, нашли своего друга?
– Не совсем, но выяснили, что хотели.
– Всякие подонки не приставали?
– Нет, все обошлось.
Ли Чэндлер усмехнулся и, повернувшись, посмотрел на Саймона в зеркало заднего вида:
– Куда поедем?
Саймон повернулся к Бекки. Та пожала плечами.
– Давай поедем куда-нибудь перекусим, – предложил Саймон.
– Хорошо, – сказала Бекки.
– Но сначала заскочим на площадь Батлер, надо передать кое-кому сообщение.
Ли кивнул, и машина тронулась. Саймон посмотрел вниз, на холщовую сумку, лежащую у него на коленях. Всю в пятнах, в нескольких местах рваную. На коже, в том месте, где крепится ремень, были выцарапаны инициалы: Ф.У. Саймон провел по ним пальцем и глубоко вздохнул. Бекки взяла его за руку и крепко сжала.
– По крайней мере теперь ты точно знаешь, – сказала она.
– Я и так знал, – был ответ.
Чэндлер въехал в деловую часть города, повернул на Седьмую улицу, пересек Хеннепин и оказался на площади Батлер. В послеполуденном свете этот исторический район выглядел очень старым. Старые складские помещения, а ныне офисные здания, нависали над площадью, казалось, сопротивляясь дальнейшим переменам. Чэндлер медленно повел машину вокруг площади.
– А кого конкретно мы ищем? – спросил он.
– Одну женщину, – сказал Саймон.
– Женщину? Ты имеешь в виду шлюху?
– Да.
– Чертову шлюху?
– Тот, кого мы искали, был нашим общим другом. Мы просто хотим сказать ей о том, что сами узнали, вот и все.
– Господи Боже. – Ли вздохнул и покачал головой. – Вы бы хоть заранее предупредили. А вы уверены, что она работает именно здесь, а не на Риверплац или еще где?
– Она сама нам сказала, что будет на площади Батлер.
– Она сказала, надо же. Значит, это не классная шлюха.
Он выехал на улицу и свернул в узкий переулок. Когда они проезжали мимо стоявшего там «Дамстера», Саймону показалось, что они неминуемо его заденут. Такси выехало на другую улицу, и. Саймон сразу принялся разглядывать медленно прохаживающихся по тротуару и стоящих в подъездах женщин. Они стояли с опущенными головами, курили и исподлобья следили за проезжающими такси. Некоторые томились на автобусных остановках, время от времени выходя на проезжую часть, как будто расстроенные и обеспокоенные долгим ожиданием. Были и такие, что не стесняясь подходили к машинам.
– Ты ее видишь?
– Не знаю.
– Вряд ли она здесь, еще слишком рано.
– Вон она. – Саймон указал на двух женщин, стоящих около входа в подъезд.
Ли посмотрел, нет ли машин, развернулся и подъехал к обочине с другой стороны улицы. Одна из женщин пошла в их сторону. Ее рыжие волосы напоминали отполированную бронзу. Морщинки вокруг глаз и рта были уже не видны под толстым слоем краски. Она была похожа не на живого человека, а на какую-то раскрашенную куклу из мужского журнала. Джинсы и сапожки она сменила на чулки и туфли на шпильке. На ней были синяя кожаная юбка и такая же кожаная куртка. В руке торчала неизменная сигарета. Улыбаясь, она наклонилась к окну, но, когда внутри увидела Саймона, улыбка исчезла с ее лица.
– Привет, – сказал он.
– Не облокачивайся, пожалуйста, на машину, дорогуша, ты поцарапаешь краску, – попросил Ли как можно жалостливее.
– Пошел ты, – был ответ. Ли надул щеки и пожал плечами.
Конни посмотрела на Бекки, потом на Саймона.
– Ну что, нашли вы его? – спросила она.
Саймон покачал головой и показал ей холщовую сумку.
– Это его сумка. Я думаю, если бы с ним все было в порядке, он бы ее не бросил.
Конни затянулась и, отвернувшись от окна, выпустила дым. Несмотря на это, дым, вместе с сильным запахом ее духов, все же проник в машину.
– Итак, Фил умер, – сказала она.
– Думаю, да.
Она потерла переносицу, посмотрела вдоль улицы, потом снова повернулась к Саймону.
– Вот дерьмо, – сказала она, выпрямилась и пошла назад, ни разу и не оглянувшись.
– Ну и друзья у тебя, приятель, – сказал Ли Саймону. – Куда теперь?
– Недалеко от ночлежки есть бар, называется «У Мерфи», там неплохо кормят.
– Я знаю, где это, – сказал Ли, и они поехали. Через пять минут он свернул на Одиннадцатую улицу и остановил машину.
– Сколько мы тебе должны?
Ли постучал по счетчику и с виноватой улыбкой повернулся к Саймону:
– Вот дерьмо, представляешь, забыл включить счетчик, а мне нельзя брать деньги, если он не работал.
– Как насчет двадцати долларов?
– Как-нибудь в другой раз.
– Ты уверен?
– Как и в том, что сижу за рулем этого такси.
– Тогда спасибо.
– Просто не суйтесь больше к реке.
Саймон вышел из машины, помог выйти Бекки. Ли высунулся из окна и сказал:
– Мне жаль, что с вашим другом так вышло.