Шрифт:
Ныне всё означенное количество экземпляров, по распределении их между членами Особого совещания, и присоединённые к делам, разошлись, и Особое совещание не располагает свободными экземплярами. Между тем ввиду того интереса и значения, которые представляет труд Вашего превосходительства, ощущается необходимость, при дальнейших работах Совещания, иметь ещё некоторое количество экземпляров Вашей записки.
Вследствие сего долгом считаю обратиться к Вашему превосходительству с покорнейшей просьбой не отказать в доставлении для особого совещания пяти экземпляров труда Вашего «К вопросу о государственных цветах древней России».
Примите, милостивый государь, уверение в совершенном моём уважении и истинной преданности. А. Верёвкин.
РГАДА. Ф. 337. Оп. 1. Д. 781. Л. 116–116 об.
Рукописный оригинал на бланке:
«Председатель Высочайше учреждённого при министерстве юстиции Особого совещания для выяснения вопроса о русских государственных
национальных цветах» № 234; с пометой адресата: «Выслать 10 экз.
За управляющего Архивом С. Соколов. [202] 10 мая 1911 г.».
Без даты [май 1911 г.]
Москва – Санкт-Петербург.
Его превосходительству А. Н. Верёвкину.
Милостивый государь Александр Николаевич!
Согласно Вашему желанию, выраженному в письме от 5 сего мая, имею честь препроводить при сём в распоряжение Вашего превосходительства 10 экземпляров брошюры «К вопросу о государственных цветах древней России».
202
С. П. Соколов – архивист МАМЮ (с 1888).
Примите, милостивый государь, уверение в совершенном моем уважении и истинной преданности. Д. Самоквасов.
РГАДА. Ф. 337. Оп. 1. Д. 781. Л. 116–116 об.
Рукописный оригинал на бланке МАМЮ.
Письма Ф.[Ф.Ф.] Вержбовского [203] Д. Я. Самоквасову
22 июня 1897 г.
203
Фёдор-Феликс Францевич Вержбовский (менее русифицированный вариант – Верзсбовский) (1853–1923) – доктор славянской филологии (1886), профессор Варшавского университета («польская словесность»); директор Варшавского Главного архива древних актов.
Варшава – Москва.
Многоуважаемый Дмитрий Яковлевич!
Согласно приказанию господина министра юстиции, я составил докладную записку о некоторых книгах коронной метрики, находящихся во вверенном Вам архиве, и указал те мотивы, которые заставляют меня ходатайствовать о передаче их в Варшавский архив. Эту записку я представил по начальству, и ходатайство моё или просьба выслана в Министерство юстиции 12 сего июня г-м старшим председателем Варшавской судебной палаты. Думаю, что дело уже в Ваших руках, поэтому спешу обратиться к Вам с покорнейшей просьбой, чтобы оно, согласно Вашему обещанию, которое Вы изволили дать мне устно, было решено быстро. В настоящее время, когда всё ближе срок уничтожения пропинации, [204] меня постоянно беспокоят разные лица о выдаче таких документов или привилегий городам и местечкам, которые можно было бы найти только в испрашиваемых мной книгах канцелярии или коронной метрики.
204
Пропинация (лат. propinare – пить за чьё-то здоровье) – институт вотчинного права, перешедший в Россию вместе с Варшавским кодексом Наполеона I; восходящая к Средневековью (XIII–XIV вв., на землях Великого княжества Литовского) монополия на изготовление и сбыт спиртных напитков, начиная с пива (на территории того или иного собственника. В России поддерживалось на ряде западных окраин, включая Царство Польское и Западный край, после их присоединения к империи. Для множества пропинаторов – владельцев отдельных местечек и совладельцев городских земель это право служило основным источником доходов (в отличие от права частных владельцев на всей остальной территории Российской империи разрешать или запрещать раздробительную продажу спиртного). Пропинация в губерниях привислянских, западных и бессарабской отменена благодаря закону 1896 г. и заменена казённой продажей спиртных напитков общероссийского типа. См. подробнее: Прыжов И. История кабаков в России. СПб., 1868; Журнал юридического общества. 1896. Кн. VI; 1898. Кн. V).
Я сижу ещё в Варшаве, потому что переношу часть архива (прусские дела) из Медовой улицы в главное здание, что на Крашинской площади.
Занят тоже составлением библиографического указателя к нашим «Университетским известиям» и как раз сегодня я переписывал перечень помещённых в них Ваших трудов.
Пользуясь случаем, покорнейше прошу Вас принять уверение в совершенном почтении и преданности.
Готовый к услугам Вашим —
О. Верзсбовский.
[P.S.] Выписка [И.Я. Стеллецкого] из докладной записки г-на Верзсбовского [, приложенной к письму].
Принимая во внимание:
1) что однородные по характеру и содержанию материалы должны быть соединены в одном архиве;
2) что в Варшавском архиве в 1827 и 1839 гг. были переданы дальнейшие томы метрики, с 410 по 446 включительно;
3) что указанные выше под №№ 1–42 томы никогда не принадлежали к Литовской метрике;
4) что они составляют продолжение и окончание хранящихся в Варшавском главном архиве целой серии [документов] коронной метрики;
5) что Варшавский архив, не имея этих томов, не в состоянии: а) выдавать копий документов, зачастую нужных правительственным учреждениям здешнего края и б) не может проверять подлинность документов, представляемых в архив посторонними лицами или учреждениями;
6) что указанные под №№ 1–42 томы метрики находятся в тесной связи с прочими группами судебно-нотариальных дел, хранящихся в Варшавском Главном архиве, т. к. весьма часто акты или документы, касающиеся одного и того же дела или имения, заявлялись или перед книгами градскими, или земскими, либо перед книгами коронной метрики;
7) что книга, упомянутая под № 43, имеет весьма важное значение для оценки подлинности разных документов, выдаваемых из коронной канцелярии; а так как вопросы о толковании и подлинности актов часто рассматриваются Варшавским архивом, то последний не должен быть лишён столь важного пособия и материала;