Эриксон Стив
Шрифт:
Не найдя лучшего выхода, парочка, окруженная стаей мух, двинулась по дну сухого канала. Стояла такая тишина, что они слышали эхо своих шагов.
– Я стал тяжелее, – произнес Баудин по прошествии нескольких минут ходьбы.
Фелисин остановилась и внимательно на него посмотрела.
– Что?
Громила пожал плечами.
– Тяжелее, – помассировав отечную кисть, он добавил: – Более стойким, что ли... Внутри произошли какие-то изменения, однако я не знаю, что именно.
«Какие-то изменения», – девушка ощутила леденящий страх.
– Я могу поклясться, что должен был обгореть до самых костей, – произнес Баудин и нахмурился еще сильнее.
– Не могу похвастаться тем же, – ответила Фелисин и, развернувшись, двинулась дальше. За ней, вздохнув, вынужден был последовать Баудин.
Через несколько минут они обнаружили боковой отрог, который спустя еще некоторое время вывел их на ровное пространство. Осмотревшись, парочка поняла, что находится на краю невысокой горной гряды, за которой простиралась широкая долина, покрытая выжженной землей. С противоположной стороны долины поднимались более высокие и острые горы; их вершины постепенно скрывались за волнами жара. На расстоянии пятисот шагов от себя они заметили темную фигуру, у ног которой виднелось еще одно лежащее тело.
– Гебориец, – произнес, прищурившись, Баудин. – Он стоит.
«А другой? Кто он? Мертвый или живой?»
Не отрывая взгляда, они двинулись плечом к плечу по направлению к старику. Его одежда также превратилась в обгорелые лохмотья. Кожа, сплошь покрытая татуировками, практически не пострадала.
Приблизившись, Гебориец сухо усмехнулся и указал жестом на лысую голову Баудина.
– Тебе идет!
– Что? – язвительно произнесла Фелисин. – Теперь вы начали считать друг друга братьями?
Бесформенная масса у ног старика оказалась распластанным телом Кульпа. Осмотрев его, девушка пришла к неутешительному заключению.
– Он мертв.
– Не совсем, – возразил Гебориец. – Маг выжил, однако очень сильно ударился, перемахнув за борт.
– В таком случае, надо привести его в сознание, – произнесла Фелисин. – Я не собираюсь ждать на этой жаре до той поры, пока он досмотрит все свои сладкие сны. Если ты, старик, случайно не заметил, то я напомню: мы вновь очутились в пустыне. А это означает дикую жажду. Я уж не говорю о том, что у нас нет никаких продуктовых запасов. В конце концов, никто не имеет ни малейшего понятия, где же мы находимся...
– На материке, – тихо произнес Гебориец, – Семь Городов.
– Откуда тебе это известно? Бывший священник пожал плечами.
– Я просто знаю.
Кульп застонал и поднял голову. Пощупав на лбу огромную синюю шишку, он медленно осмотрел окрестности. На лице появилось уныние.
– Армия Седьмых располагается вон там, – произнесла Фелисин.
Посмотрев доверчиво на спутников, маг устало улыбнулся:
– Очень смешно, девушка. – Поднявшись на ноги, он пристально осмотрел со всех сторон горизонт, тщательно понюхал воздух, а затем уверенно произнес: – Материк.
– Почему твои белобрысые волосы даже не опалились? – спросила Фелисин. – Этот вопрос мучает не только меня.
– И при чем тут Путь этого дракона? – добавил Гебориец.
– Худ бы меня побрал, если я скрываю от вас какую-то информацию, – ответил Кульп, ласково растирая рукой свою шишку. – Мне в самом деле известно очень немногое. Хаос, вихрь... я никогда не видел ничего подобного... Однако это, в сущности, ничего не значит – в конце-то концов, я же не всевышний...
– Точное замечание, – пробормотала Фелисин. Маг искоса взглянул на нее:
– А отметины на твоем лице уже практически не видны. Теперь уже Фелисин, не ожидая подобной реплики, непроизвольно вздрогнула.
Баудин прыснул со смеха.
Резко обернувшись, она произнесла:
– Что же здесь смешного?
– Я заметил этот факт гораздо раньше, однако он не красит тебя ни на йоту.
– Достаточно пустой болтовни, – вмешался Гебориец. – Сейчас уже полдень, а это означает, что до вечерней прохлады еще очень далеко. Всем нам необходимо временное укрытие от зноя.
– Вы видите хоть какие-то следы моряков? – произнес Кульп, которого, видимо, волновала только эта мысль.
– Они все погибли, – произнесла Фелисин. – Как только корабль охватил огонь, моряки скрылись под палубой... Да, мертвы. Что ж, зато уменьшилось количество голодных ртов.
В ответ на это у окружающих слов не нашлось.
Кульп двинулся в путь первым, решив, по всей видимости, добраться до длинной горной гряды, видневшейся на горизонте. Спутники последовали за ним, не проронив ни слова.