Шрифт:
Если бы Люк был в замке, Роксана сразу же пошла бы к нему и все рассказала. Но он уехал, а обратиться к графу девушка не решилась. Он бы над ней только посмеялся, решив, что ей просто почудилось. Возможно, так оно и было, но Роксане все-таки хотелось кому-нибудь об этом рассказать. Тонкине в этот день был в городе, и Роксана решила обратиться к управляющему, Хиггинсу, — он как раз направлялся в свою контору.
Когда она подошла, Хиггинс беседовал с каким-то тучным мужчиной, судя по всему фермером. Он тут же ретировался, оставив ее с управляющим наедине.
— Простите, что прервала ваш разговор, мистер Хиггинс, — проговорила Роксана. — Происшествие, о котором я хочу вам рассказать, — сущий пустяк, но так как лорд Кларендон уехал, а мистер Тонкине отправился по делам, мне не к кому больше было обратиться.
— Ничего страшного, я всегда к вашим услугам. Вы хотели поговорить со мной по поводу реконструкции сада?
— Нет, это мы решим с Минти, — ответила Роксана. — А с вами я хотела бы поговорить о другом. Когда я проходила мимо башни, мистер Хиггинс, я увидела в окне чье-то лицо. Возможно, это всего лишь оптический обман, но я хотела бы, чтобы вы там все проверили.
— А сами вы туда заходили?
— Нет. Я же понимаю, что это опасно, башня практически разрушена. Поэтому мне и показалось странным, что там мог кто-то быть.
— Да, все в замке об этом знают, мисс. Никто из наших слуг никогда не пойдет в башню. И не только из-за запрета графа: ту часть замка охраняет вооруженная стража.
— Получается, никто из домочадцев не пойдет в башню. Но вот незнакомец, который не знает об этих опасностях, вполне мог проникнуть туда. Может быть, это грабитель?
— Лорд Кларендон уже рассказал вам о хранилище драгоценностей, что находится под башней? — спросил Хиггинс. — Лишь немногие из нас знают о нем, мисс. Ни разу ни один человек не пытался туда проникнуть, но все когда-нибудь случается. Дверь комнаты с драгоценностями сделана из очень крепкого железа, и ее невозможно взломать. Но возможно, кому-нибудь все же удалось вскрыть замок. Я должен это проверить, мисс.
— Вы пойдете туда один?
— Да. На всякий случай я захвачу с собой револьвер, но не думаю, что произошло что-то серьезное, мисс. Возможно, вам действительно просто показалось.
— Может быть, мне пойти с вами?
— Ни в коем случае, мисс. Я никогда не прощу себе, если с вами в башне что-нибудь случится. Ступени полуразрушены, и вы можете упасть. Пойдите лучше в оранжерею и поговорите с Минти о ваших планах по поводу сада. Я сообщу вам, если что-то обнаружу в башне.
Кивнув ему на прощание, Роксана ушла. Она всеми силами старалась убедить себя, что ей все померещилось и она не втянула мистера Хиггинса в беду.
Поговорив с садовником, Роксана вернулась в замок. Эта беседа очень успокоила ее. Она пошла в свою комнату, переодеться к ланчу и вымыть руки. Миссис Арлет сказала, что на ланч будут поданы бутерброды с маслом и холодный цыпленок, а стол накроют в маленькой гостиной. Роксана уже заканчивала еду, когда в комнату вошла экономка.
— Простите, что потревожила вас, мисс Роксана, но мистер Хиггинс просил зайти к нему домой.
— Домой? — Роксану это очень удивило. — Разве он сейчас не у себя в конторе?
— У нас произошло небольшое несчастье, мисс. Джонсон отвезет вас к Хиггинсу домой, если вы не возражаете, мисс.
— Конечно же я не возражаю. Я сейчас соберусь.
Это далеко?
— Не очень, мисс. Но Джонсон считает, что вам лучше не ходить туда одной. Он отвезет вас и подождет у дома мистера Хиггинса.
— Я сейчас схожу за плащом, и поедем.
— Не беспокойтесь, мисс. Садовник уже принес ваш плащ в холл.
Роксана поблагодарила ее, спустилась в холл, надела плащ и шляпку и вышла во внутренний двор, где ее уже ждали повозка и кучер.
— Мистер Хиггинс серьезно ранен, Джонсон? — спросила Роксана кучера, как только тот помог ей сесть в повозку.
— У него несколько порезов и ушибов, — ответил кучер. — Жена уложила его на диване в гостиной и послала за доктором. Доктор сказал, что Хиггинсу придется остаться в постели несколько дней. Но господин управляющий очень хочет о чем-то поговорить с вами, мисс.
— Пожалуйста, поедем скорее! — воскликнула Роксана. — Уверена, он хочет сообщить мне что-то важное, иначе не послал бы за мной так срочно.
Роксану мучило жуткое чувство вины. Она нервничала и бессознательно крутила в руках перчатки. Если бы не она, Хиггинс никогда не пошел бы в башню и не упал бы с лестницы.
Дом управляющего находился у дороги, которая вела в Харт-Вилладж. Туда можно было добраться и через парк. Но если бы Роксана пошла пешком, это заняло бы у нее целых полчаса. На повозке они добрались туда вдвое быстрее. Кучер помог ей спуститься, она прошла к дому через маленький аккуратный садик и постучалась. Дверь ей открыла полная миловидная женщина.