Шрифт:
«Что ж, приступим», – мысленно сказал он, надеясь, что девушка не придет в сознание. Он начал расстегивать ее платье. В одном из рукавов Стив обнаружил носовой платок, в углу которого было вышито имя Кэрол. Он вертел платок в руке. Кэрол. Кто эта Кэрол? Кто она? Откуда? Возможно ли, что она потеряла память и не ведает, что с ней случилось? Не знает, кто она? Стив взглянул на девушку. «Она прелестна, – подумал он. – И не из тех, кто путешествует автостопом. За всем этим скрывается какая-то тайна».
Стив снял с девушки туфли, затем осторожно приподнял ее, начал тянуть платье вверх и снял его через голову. Обнажилась простая одежда из одного предмета, под которым он разглядел чудесные очертания тела, будто она была обнаженной.
Какое-то время Стив смотрел на нее. У него встал ком в горле. Глядя на такую красоту и беспомощность, он изумился и ощутил жалость к этой девушке. Видя ее в таком состоянии, Стив перестал смущаться. Возникло ощущение, будто перед ним не живая женщина, а произведение искусства.
Он не расслышал, как вошел Рой, и не знал, что тот тоже пристально, жадными глазами разглядывает полуобнаженную девушку, лежащую на постели.
Стив приподнял девушку, собираясь надеть на нее пижаму.
– Не спеши, – попросил Рой. – Мне хочется еще немного поглазеть. Ничего себе. Черт подери, она даже лучше, чем я думал.
Стив тут же опустил девушку и повернулся к брату.
– Убирайся отсюда! – сердито сказал он.
– Эй, полегче, – огрызнулся Рой, широко улыбаясь и не сводя глаз с девушки. – С какой стати тебе должно доставаться все? Я готов поделиться с тобой. Это вполне по моей части.
Стив двинулся к брату, гневно сверкая глазами.
– Убирайся, – приказал он. – И больше сюда не заходи.
Рой стоял в нерешительности, затем пожал плечами.
– Ладно, – сказал он и рассмеялся. – Можешь наслаждаться ею до тех пор, пока она не выздоровеет, затем настанет моя очередь. Я умею располагать к себе женщин. Она не выцарапает мне глаза. Мне известно, как укротить такую дикую кошку, как она. Ты, деревенщина, только подожди и не думай, что тебе удастся остановить меня. Я от души повеселюсь с этой красавицей. – Улыбаясь, Рой тихо вышел и направился к веранде.
Глава 2
Прошла неделя.
Для Стива это было нелегкое время, ему пришлось трудиться изо всех сил, разрываясь между фермой, приготовлением еды и уходом за Кэрол. Рой не собирался помогать и большую часть времени проводил сидя на высокой скале, откуда была видна дорога, и напряженно вглядывался в пустынную долину.
Стив догадался, что брат чего-то смертельно боится, и решил, что в его дурном настроении частично виноваты страх и расстроенные нервы. Такой вывод казался верным, так как уже четвертый день ничего не случилось. Рой стал менее нервным и враждебным и в конце концов перестал наблюдать за дорогой. К исходу недели он стал почти дружелюбным, насколько позволяла его ехидная и эгоистичная натура. Но Рой все еще стоял на том, чтобы Стив оставался на вершине Голубой горы, пока он не уедет отсюда. Стиву пришлось смириться с таким положением.
Теперь, когда комната Стива осталась за Кэрол, братья делили другую оставшуюся спальню. Стив еще раз убедился, что брат не перестал нервничать. Рой почти не спал, он ворочался ночи напролет. А если и засыпал, то вскакивал при малейшем шорохе.
Однако Кэрол быстро поправлялась. Девушке было очень плохо первые два дня пребывания здесь, и Стиву все время приходилось оставаться с ней. Но когда прошла лихорадка, рана начала заживать и Кэрол быстро набиралась сил.
Однако после аварии у нее случился провал в памяти. Кэрол не помнила, что произошло, не знала, что такое Гленвью и кто она сама. Она по-детски полностью доверяла Стиву. Со временем беспомощность девушки привела к тому, что были отброшены условности, свойственные отношениям мужчины и женщины. Между ними возникли странные и близкие отношения, поразившие Стива, пробудившие в Кэрол глубокую привязанность к нему, которая быстро переросла в любовь.
Стив всегда робел перед женщинами. Пока Кэрол была больна и беспомощна, он относился к ней, как к сестре (если бы у него была сестра), заботился о ней бесстрастно и не испытывал никаких чувств, кроме смущения. Но когда девушка выздоровела и недвусмысленно дала понять, что влюблена в него, Стив не знал, как поступить в такой ситуации.
Как только Кэрол смогла подняться с постели, она стала беспомощно ходить за Стивом, куда бы тот ни шел, и радовалась только тогда, когда он был вместе с ней. Стив стал стержнем, вокруг которого теперь вращалась ее жизнь.
Не ведая о психическом заболевании девушки, Стив полагал, что после травмы головы она не только лишилась памяти, но также каким-то необъяснимым образом впала в детство, стала думать и вести себя как малое дитя. Стив подумал, что и речи быть не может о том, чтобы ответить взаимностью на ее любовь или воспользоваться ею. Поэтому он держал свои чувства к ней в узде и считал, что эта любовь является лишь странным психическим отклонением, которое пройдет, когда девушка снова обретет память.
Рой же быстро сообразил, что девушка может стать легкой добычей, и не переставал думать о ней. Хотя Кэрол не обращала на него внимания, поскольку все ее мысли были заняты Стивом, Рой не сомневался, что при удобном случае он сможет вынудить ее отдаться ему. Однажды утром, слоняясь у озера, Рой заметил, что девушка идет по тропинке среди сосен. Стив оказался занят дома, его здесь не было, и Рой воспользовался случаем и решил овладеть ею. Он преградил девушке путь.