Шрифт:
Что значили эти несколько минут в сравнении с ужасными часами, которые она уже провела в ожидании!
– Хорошо, я буду у телефона.
Не прошло и пяти минут, как Валери услышала голос отца:
– Вал?..
– Отец! Он уехал! Я вне себя. После того как я утром поговорила с тобой, я обнаружила, что он уехал.
– Он взял машину?
Валери глубоко вздохнула. Голос отца звучал спокойно. Она уже приготовилась к тому, что отец вскипит, начнет упрекать ее, но он разговаривал с ней своим обычным тоном.
– Да. Он отсутствует уже пять часов.
– Ты говорила с Дюлаком?
– Да. Он сообщил об этом происшествии шефу полиции. Они нашли машину, но Криса в ней не было.
– Они продолжают поиски?
– Я полагаю, что продолжают.
– Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию.
Я хочу знать положение вещей на настоящий момент.
– Сейчас. Ах, отец, веришь ли…
– Вал, сделай то, что я тебе сказал. Нам нельзя терять времени.
Валери попросила телефонистку и тотчас же позвонила в полицию.
– У вас есть что-нибудь новое?
– К сожалению, пока ничего, – услышала она заботливый голос капитана Террелла. – Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, миссис Бурнетт, что эта местность очень неудобна для поисков, а я не могу послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до наступления темноты, придется обратиться за помощью. Но тогда дело уже не удастся сохранить в тайне. Я как раз сам собирался звонить вам. Как мне поступить, миссис Бурнетт?
Валери попыталась обдумать это, но неуверенно ответила только:
– Я скоро перезвоню вам. – И продолжила разговор с Нью-Йорком.
– Они еще не нашли его, – сообщила она отцу. – Я предупредила о нежелательности огласки, но теперь капитан полиции заявил мне, что, если они не найдут Криса до темноты, он будет вынужден попросить о помощи. Но в этом случае все попадет в газеты.
– Передай ему, чтобы он потребовал помощи, – ответил Треверс. – Я скоро буду у вас.
Я прилечу ближайшим самолетом. Не волнуйся, Вал.
– Но, отец, у тебя так много работы. Разве Нью-Йорк…
– И запомни: мы не должны терять времени. Я скоро приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько для этого требуется. Сама оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше голову…
Валери снова позвонила Терреллу.
– Мой отец вылетает сюда. Он просил меня передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа сегодня же вечером.
– Будет сделано, – ответил капитан. – В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Все фермеры осмотрят свои сараи, а мы объедем мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить и в прессу.
– Я понимаю. – И Валери повесила трубку.
Закрыв лицо руками, она неподвижно сидела некоторое время, а потом начала плакать.
Позолоченные покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на звездное небо. Ночь была темная и безлунная.
Около нее в кресле сидел отец с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса никто из них не произнес ни слова.
Со времени своего прибытия отец был с ней исключительно нежен и полон сочувствия, и между ними опять установились старые добрые отношения, которые болезнь Криса немного нарушила.
Валери чувствовала огромное облегчение. Присутствие отца придавало ей надежды и силы.
Внизу, в холле, сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились сюда, слышался громкий смех, от которого Валери съеживалась.
Внезапно зазвонил телефон. Треверс снял трубку. Мужской голос сказал:
– Вас хочет видеть капитан Террелл.
– Проводите его сюда.
Треверс положил трубку. Валери вскочила и растерянно посмотрела на отца.
– Сейчас сюда явится Террелл, – сказал он.
– Они нашли Криса?!
– Мы это узнаем.
Чарльз Треверс и в свои шестьдесят лет имел еще очень привлекательную внешность: сильный, широкоплечий, шести футов ростом, с блестящими голубыми глазами, соломенно-желтыми волосами и волевым небольшим лицом. Сила и уверенность его движений успокоили Валери.