Шрифт:
Геркулес. На три тысячи больше, чем я в среднем зарабатываю на разбойнике.
Молчание.
Полибий. А нельзя его оттуда достать?
Геркулес. Слишком глубоко.
Молчание.
Полибий. Надо это дело обдумать.
Геркулес. Свинья тоже замерзла.
Молчание.
Полибий. Эврика!
Геркулес. Что?
Полибий. В Фивах у меня есть знакомый чучельщик. Можно его попросить…
Геркулес. О чем?
Полибий. Чтобы он свинью переделал в вепря. Разница невелика.
Молчание.
Геркулес. Снег прошел.
Полибий. И туман рассеивается.
Геркулес. Встанем.
Встают, отряхивают с себя снег.
Сделаем зарядку.
Приседают, размахивают руками.
Теперь голова опять ясная.
Полибий. Слава Богу.
Геркулес. Ты меня хочешь превратить в афериста.
Полибий(испуганно). Но, высокочтимый маэстро…
Геркулес. Ты хочешь, чтобы я свинью выдал за вепря.
Полибий. Но ведь иначе у нас пропадет гонорар! Подумайте только: пятнадцать тысяч драхм!
Геркулес. Плевать я хотел на твои пятнадцать тысяч!
Полибий. Но, высокочтимый маэстро! Вспомните, сколько у вас долгов!
Молчание. Геркулес рассеянно смотрит на Полибия.
Геркулес. Помолчи!
Полибий. Пожалуйста!
Геркулес (громовым голосом). Мы на Олимпе.
Грохот.
Полибий. Опять лавина.
Молчание.
Геркулес (орет). А мне плевать!
Грохот.
Полибий. Еще одна.
Молчание.
Если будете орать, и другая половина горы вниз покатится.
Геркулес (в бешенстве). Сам ты у меня сейчас покатишься! Нет у меня долгов! Понятно?!
Полибий. Есть, высокочтимый маэстро!
Геркулес. Врешь! (Хватает Полибия за плечи.)
Полибий (в смертельном страхе). Я не вру, высокочтимый маэстро! Вы же это сами знаете. Вы кругом в долгу! Банкиру Эврисфею должны? Должны. А опекунскому управлению, а архитектору Аясу, а портному Леонидасу?.. Всему городу должны, высокочтимый…
Тьма. Грохот. Тишина.
Полибий, хромая, выходит из-за помоста.
Он потирает зад, левая рука его — в гипсе.
Полибий (задыхаясь). Он всегда славился своей вспыльчивостью и сейчас еще знаменит этим. Он столкнул меня вместе со свиньей с Олимпа. Мы упали в лес у подножия горы, а потом он и сам скатился вниз, вместе с верхушкой скалы. (Вытаскивает из-за шиворота сосульку.) Сосулька! (Швыряет ее в оркестр.) К счастью, громадные скалы милостиво меня миновали, зато Геркулес свалился прямо на меня. Он остался невредим. В общем, из нас троих ему больше всех повезло. А я лежал между свиньей и национальным героем. Ладно, хватит об этом. Я бы уже давным-давно бросил эту службу. Но секретарю без диплома (и в Афинах, и в Родосе я завалился на экзаменах) трудно найти место, а кроме того, национальный герой мне уже два месяца задерживает зарплату. Но даже самые страшные вспышки гнева смягчает его…
Деянира (за сценой). Геркулес!
Полибий. …слава… Это Деянира, его возлюбленная. Фантастическая женщина — что за фигура, что за ум! О ней можно рассказывать чудеса!
Геркулес высовывает голову за край занавеса.
Геркулес. Полибий, ты слышишь этот дивной красоты голос, напоминающий серебристый звон колокольчика? Ну, разве она не совершенство? Ее фигура, походка… А звук ее голоса, когда она смеется, поет, читает стихи или произносит мое имя… А как она танцует!.. (Вновь исчезает за занавесом.)
Полибий. Какая прекрасная пара, как дополняют они друг друга! Геркулес — геройская натура, он груб и простодушен, а она изящна и очень тонко чувствует оттенки. Ради нее он совершает самые необыкновенные подвиги, каких требует его ремесло, ибо в ней, по его мнению, воплощен греческий дух, для нее он и очищает свою родину от скверны. Деяниру это иногда даже беспокоит. «Я знаю», — сказала она мне как-то.
Справа появляется Деянира с большой чашей в руках.