Вход/Регистрация
Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз
вернуться

Гудкайнд Террі

Шрифт:

Келен відвернулася від вітрини і ледь не зіткнулася з Чандаленом. Його обличчя почервоніло. В очах палала ненависть.

— Не всі чоловіки такі! Я перерізав би горло кожному зі своїх воїнів, якби він дозволив собі таке!

Келен нічого не відповіла. У неї раптово зникло всяке бажання говорити.

Розкривши накидку, вона швидко пішла геть. Зараз їй потрібно було ковтнути холодного повітря.

В мовчанні, що порушувалося тільки звуком кроків і завиванням вітру, вони минули стайні, де валялися кінські туші з перерізаним горлом, пройшли повз готелі та старі будинки з високими вікнами. Широкі карнизи змикалися над головами, занурюючи вулицю в напівтемряву. Дерев'яні різьблені пілястри на дверях одного з будинків були порубані ударами меча без будь-якої причини просто тому, що були занадто гарні.

Тут, в тіні дахів, було ще холодніше, але Келен не помічала холоду. Вони переступали через трупи, огинали перекинуті карети і підводи. Всюди панувало безумство смерті і руйнування.

Дивлячись собі під ноги, Келен вперто брела по глибокому снігу. Порив крижаного вітру обпік шкіру, і вона знову зав'язала комір накидки: холод забирав не тільки тепло, а й сили. З похмурою рішучістю вона йшла до своєї мети, сподіваючись в глибині душі, що ніколи не досягне її.

Оточена з усіх боків застиглої смертю, пригнічена самотністю, вона йшла і беззвучно молилася:

«Прошу вас, добрі духи, оточіть Річарда теплом».

28

Випалена сонцем безплідна рівнина простягалася, наскільки вистачало очей.

Попереду, біля самого обрію, тремтіло розпечене повітря, і здавалося, що там танцюють загадковий танець безтілесні привиди, які живуть в цій пустелі. Далеко позаду височіли останні скелі хребта, який вони недавно перетнули. Річард утер рукавом змокле від поту чоло. Скрипнуло сідло. Річард чекав. Бонні, Джек і третій кінь, Джеральдіна, теж терпляче чекали, час від часу постукуючи копитами по висохлій, потрісканій землі. Сестра Верна застигла в сідлі, вдивляючись в сліпучу даль з такою увагою, наче там розгорталися якісь надзвичайно важливі події. Якщо не вважати злегка розпатланого волосся, спека, схоже, не завдавала їй ніяких незручностей.

— Що за погода? — Порушив мовчання Річард. — Адже зараз зима! Я ніколи не бачив, щоб взимку стояла така спека.

— У різних місцях погода різна, — буркнула сестра Верна.

— Що значить — різна? Взимку скрізь холодно. А така спека буває тільки влітку.

— А в горах влітку лежить сніг.

— Я знаю. Але ж це тільки в горах. Чим вище, тим холодніше повітря. А ми на рівнині.

— Погода залежить не тільки від висоти, — як і раніше не обертаючись, сказала сестра Верна. — На півдні завжди тепліше, ніж на півночі. А це місце особливе. Воно само по собі джерело спеки.

— І що ж це за місце?

— Долина заблукалих, — прошепотіла вона.

— А хто тут заблукав?

— Ті, хто її створив. І ті, хто намагався пройти. — Нарешті вона зволила поглянути на нього. — Тут кінчається світ. У всякому разі, твій.

Бонні переступила з ноги на ногу, і Річард ледь перемістився в сідлі.

— Якщо тут кінчається світ, навіщо ми сюди припхалися?

Сестра Верна вказала рукою на лежачу перед нею рівнину:

— Як Вестланд, де ти народжений, відокремлений від Серединних Земель, а ті, в свою чергу, від Д'хари, так і ці землі відокремлюють твій світ від того, який лежить по інший бік.

Річард насупився:

— А що за світ лежить по той бік?

Сестра Верна знову відвернулася.

— Ти жив в Новому світі. Там, за цією рівниною, починається Старий світ.

— Старий світ? Ніколи про таке не чув.

— У Новому світі про нього відомо лише дуже небагатьом. Він відійшов у минуле і забутий. Долина заблукалих розділяє обидва світи так само, як кордони розділили на три частини Новий світ. Та безплідна місцевість, по якій ми їхали, і ця долина… Ніхто з тих, хто наважився перетнути їх, не повернувся назад.

Люди вважають, що далі нічого немає. Тут проходять південні кордони Серединних Земель і Д'хари, а за ними, як стверджують невігласи, тягнеться безкрайня безплідна рівнина.

Річард під'їхав впритул до сестри Верни.

— А насправді? І чому ніхто не може її перетнути? І якщо це ще нікому не вдавалося, то як перетнемо її ми?

Вона скоса глянула на нього.

— Прості питання, але непросто відповісти. Земля між Давнім і Новим світом насправді вузький перешийок, з обох сторін стиснутий морями.

— Морями?

— Ти ніколи не бачив моря?

Річард негативно похитав головою.

— Далеко на півдні Вестланда, я чув, є море, але люди там не живуть. У всякому разі, так говорять. Сам я його ніколи не бачив, але знаю, що воно схоже на величезне озеро.

— Так і є, — посміхнулася сестра Верна. Вона показала рукою направо. Там, в декількох днях шляху, починається море. Зліва теж лежить море, тільки трохи далі. Пустеля велика, але все ж саме тут Старий і Новий світи найближче підходять один до одного. Тому війна спалахнула тут. Війна між чарівниками.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: