Шрифт:
Дві жінки вирішили трохи перепочити і попити чаю, який принесла заплакана Шовкова Квітка.
— Вона житиме? — спитала Рубі, така виснажена, що рухнула у крісло і нахилила голову до колін.
— Сподіваюся, що так, — відповіла Маргарет Вайлер, поглянувши на свої руки. — Я не можу вгамувати дрож, — мовила вона з подивом у голосі. — Яка жахлива робота! Я більше не хочу мати справу з чимось подібним. — Вона повернулася і поглянула на Джейд, яка сиділа поруч із Елізабет. — Джейд, ти була просто неперевершеною. Без тебе я не впоралася б.
Маленька китаянка зашарілася і поміряла пульс у Елізабет.
— Я готова за неї вмерти.
— У вас є час та можливість поглянути на немовля? — спитала Рубі, підводячись.
— Так, звісно. Джейд, якщо стан Елізабет хоч на волосинку зміниться — кричи. — Леді Вайлер підійшла до ліжечка, де лежала і тихенько скімлила маленька зморщена істота; колір її шкіри змінився з синьо-чорного на рожево-бузковий. — Дівчинка, — мовила акушерка, знімаючи покривало, яке, не загортаючи, накинула на дитину Рубі. — Десь вісім місяців, можливо, трохи більше. Треба зберігати її в теплі, але Елізабет це не стосується. Перлино? — гучно позвала вона.
— Так, моя пані?
— Накажи розпалити вогонь у дитячій кімнаті негайно і поклади теплу грілку в ліжечко. Потім нагрій цеглину і загорни її у велику кількість матерії, щоб вона не пекла. Мерщій!
Перлина хутко зникла.
— Джейд, — сказала Маргарет Вайлер, повернувшись до ліжка, — як тільки Перлина повідомить, що ліжечко для дитини готове, понеси дівчинку до дитячої кімнати і поклади її в це ліжко. Підігрівай його, але слідкуй, щоб не стало аж надто жарко. Тепер дитина — на твоїй відповідальності, тому що я не можу кинути Елізабет і міс Костеван теж не може. Доглядай за нею якомога краще, а якщо вона знову посиніє, покличеш нас. Нелл доведеться спати в кімнаті Крильця Метелика, тому скажи Перлині, щоб вона забрала з кімнати своє ліжко відразу ж після того, як віднесе дитину до дитячої кімнати.
Здавалося, усе було зроблено в одну мить: Джейд помінялася місцями з леді Вайлер і пішла до ліжечка, а Рубі взяла малу та передала її Джейд. А та поглянула на малесеньке зморщене обличчя з повагою та захватом.
— Моя дитиночка, — проспівала вона, обережно чукикаючи згорточок. — Ця дівчинка буде моєю. Я за нею ходитиму.
І вона пішла геть, а Рубі та леді Вайлер залишилися по обидва боки ліжка, куди перенесли Елізабет відразу ж після того, як у неї почалися перейми.
— Мені здається, що вона просто спить, — обережно мовила Рубі, поглянувши спочатку на акушерку, а потім — на нерухоме тіло Елізабет.
— Мені теж. Але будьте напоготові, Рубі.
— Елізабет більше не повинна мати дітей, — твердо заявила Рубі.
— Саме так.
— Маргарет, ви — жінка з великим життєвим досвідом, еге ж? — спитала Рубі, намагаючись зробити так, щоб запитання прозвучало необразливо. — Тобто свого часу ви багато бачили і пережили, просто не могли не бачити і не пережити.
— Ой, Рубі. Саме так воно й було. Інколи мені здається, що я бачила аж надто багато.
— Я теж, до речі.
Зробивши перший хід, Рубі замовкла і сиділа непорушно, прикусивши губу.
— Запевняю вас — що б ви не сказали, це не зможе мене образити чи шокувати, Рубі, — лагідно мовила леді Вайлер.
— Та ні, це — не про мене, — поспішила запевнити її Рубі, пригадавши, що шокувати співрозмовників — то її царина. — Це стосується Елізабет.
— Тоді скажіть мені.
— Я… про секс… — випалила Рубі.
— Ви хочете спитати, чи можна буде Елізабет займатися сексом?
— І так, і ні, — відказала Рубі, — але саме з цього місця і слід почати докладнішу розмову. Ми пересвідчилися, що Елізабет ризикує своїм життям, якщо завагітніє. Чи означає це, що їй узагалі протипоказане статеве життя?
Маргарет Вайлер зітхнула, насупилася і заплющила очі.
— Хотіла б я мати однозначну відповідь на це запитання, але я її не маю, Рубі. Якби вона мала впевненість, що статевий акт не спричиниться до зачаття, їй можна було б жити нормальним подружнім життям.
— О, тут я знаю всі подробиці! — мовила Рубі. — Я була хазяйкою борделю, і кому ж, як не мені, знати про всі ті хитрощі, на які ідуть жінки, щоб не завагітніти? Підмивання, правильно дібрані дні менструального циклу, виймання члена перед еякуляцією… Але в тім і біда, що інколи жоден з цих запобіжників не працює. Тоді тільки й залишається, що пити настоянку спориньї протягом шести тижнів і сподіватися, що вона справить належний ефект.
— Тоді ви вже маєте готову відповідь на СВОЄ запитання, еге ж? Найнадійніший засіб — це взагалі припинити статеві стосунки.
— От чорт! — мовила Рубі, розпрямляючи плечі. — Унизу чекає її чоловік. Що мені йому сказати?
— Скажіть, нехай почекає іще годину, — відповіла леді Вайлер. — Якщо за цей час стан Елізабет не погіршиться, можна буде сказати, що з нею все гаразд.
Проминула іще одна година, і лише тоді Рубі, тихенько постукавши у двері, увійшла до кімнати, оздобленої блякло-зеленим шотландським тартаном.