Вход/Регистрация
Третє Правило Чарівника, або Захисники Пастви
вернуться

Гудкайнд Террі

Шрифт:

— А ви хто, Бенсент або Спрул? — Запитала Верна.

Могильник, примружившись, подивився на неї.

— Я Мілтон Спрул.

— А майстер Бенсент? Він тут?

— Хема немає. А в чому справа?

— Ми з Палацу, — недбало сказала Верна. — Ви прислали нам рахунок. Нам потрібно переконатися, що в ньому все правильно.

Кістлявий могильник підняв лопату і провів пальцем по лезу.

— А як же інакше? Ми сестер не обманюємо.

— Зрозуміло, нічого подібного ми і не думали. Просто річ у тому, що ми не можемо знайти документів про тих, кого ви ховали. Нам потрібно це з'ясувати, а потім ми вам заплатимо.

— Не знаю. Роботу робив Хем, він же виписував рахунок. Хем — людина чесна. Він навіть у злодія не став би відбирати те, що той у нього вкрав. Хем виписав рахунок і велів мені його відіслати. А більше я нічого не знаю.

— Зрозуміло, — знизала плечима Верна. — Тоді, гадаю, нам слід побачитися з майстром Бенсентом, щоб прояснити ситуацію. Де його можна знайти?

Спрул знову взявся точити лопату.

— Поняття не маю. Хем про це тлумачив уже багато років. Хочу, мовляв, дожити залишок днів з донькою і онучатами. І поїхав до них. Кудись на південь, в село. Він зробив рукою невизначений жест. — Залишив всю справу мені. Тепер доведеться наймати когось молодшого, щоб копав могили. Сам я вже для цього застарий.

— Але вам, мабуть, відомо, куди він поїхав.

— Кажу ж, не знаю. Хем зібрав весь свій скарб — не скажу, щоб його було багато, — і купив осла, щоб на ньому їхати. Так що треба думати, шлях йому намічався неблизький. — Могильник махнув лопатою кудись на південь. — У село подався. А мені звелів, щоб я неодмінно відніс рахунок у Палац, оскільки робота зроблена і за неї повинні заплатити. Я запитав, куди переслати йому гроші, а він каже — не треба, краще найми помічника. Так, мовляв, буде по-чесному, раз він залишає мене одного.

— Розумію… — Верна ненадовго задумалася, дивлячись, як могильник точить лопату, а потім сказала Уоррену. — Вийди і почекай мене зовні.

— Що?! — Гаряче зашепотів він. — Чому… — Верна жестом наказала йому замовкнути.

— Роби як я сказала. Піди подивися, чи не розшукують нас… наші друзі. — Вона багатозначно подивилася йому в очі. — Ще подумають, що ми загубилися.

Уоррен випростався і подивився на могильника.

— О! Так, звичайно! Піду гляну, як там наші друзі. — Він потеребив срібний кант на рукаві. — Ти ж недовго?

— Ні, я скоро вийду. Давай іди глянь, чи немає їх десь поблизу.

Коли вхідні двері за Уорреном закрилася, Спрул озирнувся на Верну.

— Відповідь буде та ж. Я ж сказав, що… — Верна показала йому золоту монету.

— Ну а тепер, майстер Спрул, у нас буде серйозна розмова. І на всі мої запитання ви дасте виключно правдиві відповіді.

— Чому ви його відіслали? — Підозріло нахмурився Спрул.

Люб'язну посмішку Верни зняло як рукою.

— У хлопчика слабкий шлунок. — Могильник невпевнено провів напилком по лопаті.

— Я сказав правду. Якщо хочете, щоб я збрехав, скажіть, що хочете почути, і почуєте це. — Верна кинула на нього грізний погляд:

— Навіть не думай мені брехати! Може, ти і сказав правду, тільки не всю. І зараз ти мені розкажеш все до кінця — або в обмін на мою вдячність, — Верна за допомогою Хань вирвала з руки могильника напилок і підкинула вгору, — або в подяку за те, що я врятую тебе від вельми неприємних відчуттів.

Напилок зі свистом впав і встромився в землю біля ніг могильника. Назовні стирчав лише розпечений кінчик. Верна зусиллям волі витягнула напилок в тоненький дріт. Розпечений добілого метал висвітлив перелякане обличчя могильника.

Верна повела пальцем, і ниточка розпеченої стали затанцювала, повторюючи його рух. Верна зігнула палець, і дріт обернувся навколо оторопілого могильника всього в парі дюймів від тіла.

— Одним рухом я можу перев'язати тебе нею, майстер Спрул. — Верна підняла руку, і на долоні у неї затанцював язичок полум'я. — А перев'язавши, буду підсмажувати тебе по дюйму до тих пір, поки ти не викладеш все.

— Прошу вас… — Верна чула, як стукають його зуби. Підкинувши вільною рукою золоту монету, Верна посміхнулася йому усмішкою, яка була позбавлена навіть натяку на теплоту.

— Або, як я вже сказала, ти можеш розповісти мені правду в обмін на ось цей вираз моєї вдячності.

Могильник зіщулився, але діватися було нікуди.

— Здається, я щось пригадую. Я буду радий, якщо ви дозволите мені розповісти все як на духу.

Верна перетворила танцюючий на долоні язик полум'я в його протилежність, тобто в пекучий холод. Дріт миттєво охолов, став чорним і розсипався на порох.

Верна вклала в тремтячі пальці могильника золотий.

— Прошу пробачення. Здається, я зіпсувала напилок. Сподіваюся, цього вистачить, щоб покрити його вартість.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: