Шрифт:
— Ще ви кажа. Най-първо да намерим хотел.
— Бих се радвала много, ако отседнем нейде близо до гарата. Наистина не се чувствувам добре.
Хотелът, който намираме, е близо до гарата, при това модерен и приветлив.
— Една стая ли желаете? — пита човекът на гишето.
— Две — избързва да каже Едит.
— Две стаи — потвърждавам. — Дамата е моя секретарка.
— Вие не пропускате случай да подчертаете шефството си — казва ми тя малко по-късно в асансьора.
— Само в случаите, когато трябва да ви внуша да не се изказвате преди мене.
Стаите ни са една до друга и след като изчаквам от учтивост половин час, потропвам на вратата на Едит:
— Елате, ако сте си починали. Имаме малко работа.
Работата е да позвъним на Рудолф Бауер, внос-износ. Едит набира номера, свързва се церемониално от името на своя шеф със секретарката на отсрещната страна, секретарката на отсрещната страна се свързва на свой ред с шефа си и в резултат на целия този ритуал най-после съм в пряка връзка с търсеното лице.
— Добро утро, обаждам се от името на един ваш близък. Имам да ви предам нещо от негова страна.
— Много ми е приятно — отвръща енергичен младежки глас. — Кога ви е удобно да минете?
— Когато ще бъде удобно на вас.
— Дванайсет, добре ли е?
— Отлично е.
Секретарката ми следи с известна изненада оперативността и ефикасността на разговора ми. За да дам добавъчна храна на адмирацията й, аз изваждам грижливо опакованите мостри и търговските си книжа, поставям всичко в елегантната кожена чанта, поглеждам часовника на ръката си — един автентичен «Хронос» — и предлагам:
— Имаме време да се разходим из града.
— Ако не смятате тая разходка за служебно задължение, бих ви помолила да ми я спестите.
— Както обичате — отвръщам безучастно, вземам чантата в ръка и излизам.
Мюнхен е може би чудесен град, но не в часовете на лятната жега. Затова подир късо колебание решавам да се запозная вместо с него с бирата, носеща същото име. Тя е отлична. И то тъкмо при жега.
В дванадесет без една минута заставам пред секретарката на Бауер, а минута по-късно и пред самия Бауер. Нека се разбере, че немската точност може да бъде постигната и от някои други нации, като швейцарската.
Бауер, противно на гласа си, не е съвсем млад, във всеки случай не по-млад от петдесетте. Но в лицето му и в стойката на тялото му има нещо енергично и стегнато, извикващо идеята за парадни униформи, студентски дуели и казармени плацове. Той прочита за по-малко от минута писмото на Моранди и веднага минава на въпроса:
— Каква е офертата ви?
Френският му език е твърд и отсечен, не по-малко от държането.
Повтарям в общи линии сбитото си изложение, направено неотдавна пред директора на «Зодиак». Изваждам за по-голяма нагледност и мострите заедно с подробните ценоразписи.
Бауер ме изслушва внимателно, после хвърля бегъл поглед на мострите и кима:
— Мисля, че ще мога да направя нещо за вас. Какво точно и как, това ще бъда в състояние да ви кажа не по-рано от два дни. За колко време сте тук?
— За колкото е нужно.
— Отлично. В такъв случай да се уговорим…
Той прелиства бележника на масата си и определя деня и часа. След което ми подава твърдата си като дърво ръка и ме отпраща.
Доброто на песимиста е не само че предвижда най-лошите неща, но и че когато тия лоши неща не дойдат, той вкусва насладата на приятния сюрприз. Песимистът е единственият човек, който се радва, когато очакванията му бъдат излъгани.
Втората среща с Бауер ми доставя именно подобна изненада. Не изведнаж, разбира се, и след доста напрегнати обрати.
— Часовниците ви са качествени — казва вместо встъпление представителят на местния внос-износ. — Но те имат един дефект: трудно продаваеми.
Очаквам, че ще ми сервира бележките, вече известни от срещата в «Зодиак», затова бързам да възразя. Бауер търпеливо ме изслушва, после забелязва:
— Не се разбрахме. Непродаваеми са не поради не доверието на купувачите, а поради опозицията на продавачите. На вашата стока е организиран бойкот и вие би трябвало да знаете това.
— О, бойкот — махам пренебрежително с ръка. — Това са интриги на някои швейцарски фирми. Никой не е дотам властен да установи бойкот на целия световен пазар.
— Не бъдете чак толкова сигурен — поклаща глава Бауер.
После, сякаш между другото, запитва:
— Вие, мисля, съвсем отскоро сте собственик на «Хронос»?
— Съвършено вярно.
— А преди това с какво се занимавахте?
— Със същото. Само че не като производител, а като търговец.
— Имахте магазин?