Шрифт:
Полковникові Аткінсові, мабуть, набридло знайомитися зі стародавніми пам'ятками, бо його друзі перестали отримувати картки з кольоровими марками.
Ганс Ціммерман провадив на одному з Принцевих островів спокійне життя шанованої людини. Останнім часом він захопився розведенням троянд. Майже ввесь сад довкола його розкішної вілли перетворився на розарій. Йому вдалося навіть вивести новий сорт, який він назвав «царським». На виставці у Венеції троянди Ціммермана отримали нагороду.
Цей розумний люб'язний чоловік і далі допомагав своїм друзям, не скупився на поради. Кожен з них, якщо мав якісь клопоти або конфліктував з не дуже поблажливими представниками влади, завжди міг розраховувати на теплий прийом у його палацику й ефективні поради, як вийти зі скрутного становища.
Можливо, декого з директорів страхової компанії «Ллойдс оф Лондон» і досі переслідують жахливі сни. І сниться їм завжди якийсь порт, де стоїть великий корабель. По трапу біжить темношкірий матрос. В одній руці він тримає дорожню сумку, а в другій — фотоапарат. Матрос спритно пробігає по дошці, сідає в автобус… І тут директор страхової компанії прокидається, увесь залитий холодним потом.
А справді — що б то було, якби трап на кораблі «Куретаке-Мару» не виявився такий слизький і якби матрос із Бангладеш не посковзнувся і не зламав ногу?
Тоді б уже ніщо не допомогло. Треба було б сплатити багато мільйонів нахабним і спритним аферистам. Можливо, це не дуже зашкодило б такій великій страховій компанії як «Ллойдс оф Лондон», але завдало б відчутних збитків меншим підприємствам.
Дирекція компанії не дуже переймалася тим, що шахраї не були покарані, бо судова справа про відшкодування — то завжди погана реклама для будь-якої страхової компанії. Навіть якщо правда на її боці.
Таким чином, дирекція теж була задоволена з перебігу подій. Видатки для такої компанії украй незначні, зате прибутки величезні. Представник компанії у Кейптауні був приємно здивований, коли дізнався про виділену йому велику премію «за оперативність». Муджібар Саттар також не сподівався, що страхова сума за ногу буде такою великою.
Італійці, а особливо сіцілійці, кажуть, що Таорміна — найгарніше місце світу. Треба визнати, що коли і є в цьому певне перебільшення, то зовсім незначне. Невелике, але чепурне містечко розташувалось на досить високому березі над чудовою голубою затокою. Трьома терасами пагорб збігав до самого моря, понад яким тяглася вузенька смужка пляжу, але не кам'янистого, а з гарним жовтим піском.
На цих терасах височіли вишукані палацики багатіїв і невеликі, але теж для багатої публіки, пансіонати, де курортники платили щонайменше по сто п'ятдесят доларів за один день.
На затоці є, звичайно, місце, куди прибився корабель святого Павла. У кожній місцевості Сіцілії і на грецьких островах обов'язково мусить бути таке місце. Святий Павел справді був не лише відомим, але й дуже сумлінним туристом, який не минав під час своїх мандрів навіть найменших сіл. Він не ходив від села до села пішки, не їздив собі на ослі, а мандрував кораблем по морях і затоках, аби нащадки могли хвалитися, показуючи місця, де Великий Апостол ставив свою ногу на пісок.
Рідко коли якась із тих розкішних вілл-палаців, розташованих на терасах Таорміни, належала італійцям. Це гарне місце облюбували передовсім англійці: аристократія і фінансові магнати. Останнім часом, щоправда, в Таорміну прибуває дедалі більше людей з Федеративної Республіки Німеччини. Порівняно з англійцями вони мають більші банківські рахунки, тож викуповують у них дім за домом. Все частіше поряд з англійською мовою на вулицях Таорміни чути мову Гейне, Манна і Гете.
От і недавно одну з розкішних вілл купив у англійця родовитий мюнхенець Роберт Вайсман. Гарний високий чолов'яга з правильними рисами обличчя та голубими, мов затока Таорміни, очима був дуже милою і товариською людиною. Він одразу потоваришував з усіма тутешніми німцями. А оскільки англійською мовою він володів, наче справжній англієць (його мати нібито родом з Ковентрі), то невдовзі перед ним відчинилися двері й британських вілл.
Синьйор Роберто, як тут одразу всі почали називати його, не цурався стосунків із родовитими сіцілійцями. Він-бо досить непогано володів мовою Данте. Тому нічого дивного, що своїм приятелем його вважали командир карабінерів, начальник пошти, а також директор і вчителі місцевої школи, якій синьйор Роберто подарував гарні альбоми, де були зображені археологічні знахідки Месопотамії і далекої Мексіки. Звичайні рибалки, численні механіки зі станцій техобслуговування, бо в містечку аж роїлося від розкішних лімузинів, і дрібні торговці також не відмовлялися випити келих вина в товаристві цього німця, котрий так \ відрізнявся від переважної більшості своїх співвітчизників.
Невеличкі прийоми, які Вайсман організовував у себе вдома, невдовзі набули доброї слави серед еліти. Господар завжди умів так підібрати товариство, щоб розмова була цікавою, щоб ніхто не почувався самотньо і не нудьгував. Гарні дівчата теж охоче відвідували розкішний палацик з гарним і симпатичним господарем. Не одна з них залюбки зосталася б тут надовше, а то й назавжди, проте жодній це не вдавалося. Вони були тільки гості.
Інколи Роберт Вайсман зізнавався своїм новим друзям, що він зовсім не багата людина. Має, щоправда, трохи готівки й акцій, але це не те, чого колись прагнув. Фортуна вже нібито усміхалася йому, проте безглуздий випадок геть усе переплутав, навчивши вдовольнятися малим. Тож він облишив бізнес, аби спокійно пожити в цьому гарному куточку.