Шрифт:
Кисела усмивка.
— Така си мислиш, нали? Един от малките нагледни уроци на Лок. Нямам право на гаранция до предявяване на обвинението — той замълча. — Най-малкото.
— Този Лок е голяма работа.
Фаулър продължи.
— Обадих се на Дейвид Фримън. Но той смята, че може да не е много разумно да ме представлява заради Мей. Подхвърли ми, че ще поразпита наоколо. Междувременно, както изглежда, аз ще си стоя в ареста — още една кисела усмивка. — Въшлив дърдорко.
— Татко, не могат да постъпват така.
— Могат, скъпа. Колко пъти адвокатът на обвиняемия ми е казвал, че клиентът му трябва да бъде изкаран от затвора, че няма да изкара нощта, че въпросът бил на живот и смърт. И аз съм им отвръщал, че ще трябва да почака до сутринта. Съдебна процедура…
— Не можем да позволим това да се случи, не трябва да оставаш тук. Дизмъс ще направи нещо.
Харди кимна.
— Бих могъл да опитам, Анди.
— Защо? Какво би могъл да опиташ?
— Не знам, вкарах двама ни с Джейн, нали? Бих могъл да опитам да те сваля по стълбите и да те изкарам през вратата.
Баща й придърпа гащеризона си.
— Не смяташ ли, че облеклото ми е малко подозрително?
— По дяволите — намеси се Джейн. — Вие двамата няма ли да престанете?
— Права си. Ще трябва да измисля нещо друго.
Съдията стана сериозен.
— Наистина ли ще направиш нещо? Защо?
Харди сви рамене.
— Докато не се появи някое от чудесата на Фримън. Поне ще има кой да те представлява. Мога да се откажа, щом си избереш някого — Харди се изправи на стола си. — Да не споменаваме пък, че нямам нищо против да фрасна по мутрите няколко души тук — доста съм им насъбрал.
— Ще успееш ли да го измъкнеш до довечера, Дизмъс? Под гаранция или нещо друго? — Джейн погледна към баща си. — Не можеш да изкараш тук нощта.
Фаулър се пресегна и я потупа по ръката.
— Всичко е наред, скъпа. Прекарах една нощ в затвора веднъж преди — доброволно, признавам — и не беше чак толкова зле. Исках да разбера на какво подлагаме хората. Престоят може да се окаже малко по-дълъг, отколкото тогава, ако ми бъде отказана гаранция.
— Не могат да постъпят така!
Баща й и Харди си размениха погледи. Пазачът пред вратата почука.
— Ще се обадя на Фримън, за да му кажа — заяви Харди. — И ще дойда утре. Сигурен ли си, че искаш аз да те представлявам, макар и временно?
Анди изглежда за пръв път наистина се замисли над предложението.
— Може би дори повече от това.
— Защо, Анди?
Съдията огледа мъничкото помещение, после дъщеря си, сякаш търсеше потвърждение на нещо. Знаеше, че прекалено лесно бе отписал Харди, когато си беше помисли, че е измамил доверието му.
Имаше грешка. Познаваше Харди и той не беше от хората, които биеха барабана, особено пък за него. Харди не бе измамил доверието му и не се бе отказал.
— Познатото зло е по-малко зло — отвърна той, като се усмихна.
40
Раздели се с Джейн на четвъртия етаж. Слезе от асансьора, запъти се надолу по коридора и се отби в отдел „Убийства“. Ако Глицки беше там, можеха да се отбият в „Лу“, както в добрите стари времена. Но него го нямаше. Харди се бе навел над бюрото му и му пишеше бележка, когато чу токчета по плочите и вдигна глава.
Пулиъс спря на вратата.
— Здравей, Бетс — поздрави я Харди. — Имаш ли някакви… вълнуващи дела?
Усмивката й беше ледена.
— Как си, Дизмъс?
— Страхотно — отвърна той. — Пиша мемоарите си.
Тя не реагира. Очите й претърсиха отворената стая в дъното.
— Някой виждал ли е Лание? — попита тя. Едно от момчетата каза, че мислело, че е слязъл да пие кафе с един от свидетелите. Пулиъс се обърна отново към Харди.
— Е, грижи се за себе си.
Понечи да си тръгне, но Харди я спря.
— Чух, че съдия Фаулър е бил арестуван.
Тя спря.
— Новините се разнасят бързо.
— Племенни барабани. Ние сме нещо като семейство.
— О, да, точно така.
— Наистина ли мислиш, че е убил Оуен Неш?
— Върховните съдебни заседатели сметнаха, че има достатъчно доказателства за предявяването на обвинение.
Харди кръстоса ръце и се облегна на бюрото на Глицки.
— Научих от съвсем достоверно място, че ако прокурорът поискал, върховните заседатели щели да предявят обвинение и към сандвич с шунка.
Пулиъс кимна.
— Е, радвам се, че си поговорихме.