Шрифт:
Коли повернувся Халід, вони, швиденько попоївши хліба з сиром і випивши з термоса кави, запрацювали вдвох. Хлопець був тямущий. Він витрачав мало води і тер “штукатурку” дуже обережно.
Після обіду минуло всього півтори години, але Майя відчула, що більше не може терти цю кляту стінку. Поки вона стояла рівно, було ще байдуже, хоч руки й тремтіли від напруги, але коли треба було нахилитись, поперек так пекло, ніби її цілий день били по хребту.
Вона лягла просто долі й сказала Халідові:
— Треба закінчувати, я стомилась.
— Відпочинь! — мовив хлопчик. — Ти відпочинь, а я ж тільки почав!
Темрява мала настати годин через п’ять-шість, і Майя згодилася.
Полежавши з півгодини, вона підвелась І знову взяла щітку. Але тепер робота йшла дуже повільно, і Халід наздоганяв Майю.
Невдовзі весь куток аж до того місця, де вона стояла, звільнився від “штукатурки”.
Вони сіли разом навпроти чорної очищеної стіни.
— Ти не сумуй! — серйозно, наче дорослий, сказав хлопчик. — У темному кутку ніхто і не вішає картин. Картину вішають там, де видно. — Він рвучко підхопився і, відійшовши трохи вбік, доторкнувся до стіни там, де кінчила працювати Майя. — Ось тут уже можна вішати… Ти віриш?
— Вірю! — стомлено, але твердо промовила дівчина.
Халід схопив відро і знову почав хвацько зчищати пісок.
— Не хапайся! — крикнула Майя. — Не поспішай!
Халід нічого не відповів, навіть не повернув голови, але почав працювати обережніше.
В печері стало темніше — сонце хилилось на захід. Треба було кінчати.
— Ходімо, Халіде! — сказала Майя. — Не можна повертатися пізно — в таборі турбуватимуться.
Вона підійшла до хлопчика, взяла його за плечі і відвела од розчищеної стіни, що виблискувала краплями вологи.
…Халід відразу ж пустив свого коня чвалом, але Майя крикнула:
— Зачекай!
Халід здивовано глянув на дівчину:
— Стомилась?
— Стомилася. Сильна спека у вас. Навіть у печері.
Вони поїхали поруч.
— Ти чуєш, Халіде, мені треба приїжджати сюди щодня. Але я сама не впораюсь. А мої друзі не хочуть працювати в Джаббарі. Вони не повірили дідусеві Джафару, його розповіді…
— Ти думаєш, що велети жили в Джаббарі? — спитав хлопчик.
— Не знаю. Та все ж недаремно сховище названо іменем велетів? А якщо вони там жили, то чому б їм не намалювати на стінці якоїсь печери не тільки биків і жирафів, не лише своїх сестер і дочок, але й башту, звідки вони хотіли дістатися до сонця. Як ти думаєш, Халіде?..
Хлопчик відповів не одразу.
— Ну чого ж ти мовчиш? Теж, як Фернан, вважаєш, що все це — казка?
— Ні! — сказав нарешті Халід. — Хіба це казка, що тут раніше текли ріки, паслися бики і літали пташки? Все це правда.
І він знову замовк.
— А велети? — спитала Майя. — Ти віриш у велетів, віриш?
— А чому пан Фернан не вірить? — не відповідаючи на питання, мовив хлопчик.
— Він каже, що багато дечого можна придумати. Він каже, що треба більше працювати і менше вигадувати. Взагалі він сміється з мене!..
Блиснули чорні Халідові очі.
— Я скажу, що хочу їздити з тобою. Я допоможу тобі знайти вежу!
Він ударив п’ятами коня і помчав галопом, але метрів за двісті зупинився.
Коли Майя зрівнялася з ним, Халід, нахилившись до дівчини, тихо сказав:
— Дідусь мого дідуся розповідав, що якось сам бачив велета! Тільки не пояснив, де він його бачив…
— А може, він пояснив, тільки це таємниця? — серйозно спитала Майя.
— Ні, не пояснив… Зате він розповів дідусеві, як люди проводжали велетів. І я хочу, щоб ти знала про це. Тільки ти не записуй, — попросив він, побачивши, що Майя дістала олівець і блокнот. — Ти запам’ятай, це дуже просто.
“…Перед тим, як зійти на вежі, запитали велети людей, що зібрались з усього світу, який би хотіли люди одержати від них подарунок?
І сказали люди: залиште нам ваш розум.
І сказали велети: чужим розумом не проживеш.
І сказали люди: залиште нам вашу силу.
І сказали велети: ви скористаєтесь нею на зле.
І сказали люди: що ви залишите нам?..”
— Зачекай! — крикнула Майя. — Зачекай! Слухай мене, Халіде! “…І сказали велети: найвищу висоту і найглибшу глибину, зірку опівночі, день, що дорівнює ночі, і священне число…” Чи так, Халіде?