Шрифт:
За хвилю Соумар вивів Трампуса з палати. Коли за ними зачинилися двері, професор сказав:
— Здається, з нею все гаразд. Спить спокійно й міцно, колір обличчя досить здоровий. Гадаю, коли не збудить її щось дорогою, то спатиме як убита, може, й до вечора. Потерпите до того часу?
Трампус кивнув головою.
— Що ви на те скажете, аби її перевезли в санітарній машині?
— Слушно.
— До неї сяду я, і візьмемо ще пані Трекову.
— По-вашому, вона здатна так довго мовчати?
Соумар стенув плечима.
— Ви б тим часом могли чогось перекусити, я зателефоную до кухні.— Він ступив кілька кроків, і його погляд упав на сестру, що чекала біля лави навпроти дверей палати Салачової.— Оцю сестричку теж прихопимо, може, вона там буде потрібна. Але ви її візьмете у своє авто.
— Охоче. Сподіваюсь, ви не заперечуватимете, якщо ми посадимо у ваше авто Голца? Це той сонько, що чергував біля швейцара.
— Про мене… може сісти поруч із шофером.
Поки Трампус жадібно снідав і обідав водночас, Салачову перенесли до санітарної машини. Попереду — авто Трампуса, позаду — авто Соумара. Так вони минули Ірасеків міст, проспект Голечка і стадіон. Перед віллою на Вінічних горах не видно було ні душі. Салачову обережно внесли й поклали у холі, біля неї залишилася сестра і Соумар, а Трекова, ледь жива од страху, поспішала застелити канапу, йдучи на крок позаду Трампуса і Голца. Коли зайшли до спальні, Трампус бачив, як жінка кинула зляканий погляд на двері кабінету. Там нічого не змінилося відтоді, як Трампус його залишив; ніщо не свідчило про те, що Барбаросса вертався. Одначе, перш ніж Трампус встиг поверхово оглянути кімнату, у спальні пролунав крик. Метнувся туди й побачив здивованого Голца, а відтак Трекову, котра, стоячи над застеленою канапою, лівою рукою трималася за серце, а правою показувала на стіну навпроти канапи.
— Що сталося?
— Він був тут… знову був тут… — видушила економка. — Ой смерть моя!..
— Насамперед не кричіть, бо розбудите пані,— буркнув Трампус. — Із чого видно, що він був тут? — І глянув туди, куди показувала пані Трекова простягнутою правицею, але, хоч як старався, не помітив нічого підозрілого. Жінка показувала на полиці бібліотеки. — Що там таке? — напустився на неї.
Трекова впала на канапу і провела рубом долоні по лобі.
— Я збожеволію від цього, — простогнала вона.
— Від чого? — спитав роздратовано Трампус. Перш ніж відповісти, вона знову зиркнула на стіну з книжками й знов миттю відвела погляд, ніби її щось ужалило. Схопила Трампуса за руку й драматично прошептала:
— Хіба ви не бачите отої порожньої полиці? Там, посеред другого відділення.
Тільки тепер Трампус помітив, що одна полиця в середньому відділенні бібліотеки порожня.
— Ну, бачу. То й що?
— Таж, — шепотіла далі Трекова, стискаючи йому руку, — перед тим як я поїхала до лікарні, ця полиця була така сама повна, як і інші.
— Може, ви помиляєтеся?
— Ні! — фанатично відрубала Трекова. — Він знову був тут.
— Чого ви все-таки думаєте, що сюди хтось приходив, щоб узяти кілька книжок? Мені особисто здається, що полиця порожня спеціально, заради контрасту.
— Ви не знаєте, що кажете, — тихо плакала Трекова. — От і видно, що ви не знаєте нашої мадам. Вона не зносить прогалин на полицях бібліотеки. Щодо цього вона просто педантка.
— Може, вона кудись переклала ті книжки перед від'їздом?
— Знаєте що, — відрубала економка, — я бачу, ви мені не вірите. Така вже наша доля жіноча. То, може, хоч повірите чоловікові. Закличте, будь ласка, пана професора. Він це знає ліпше від мене, він у бібліотеці — як удома. Цілісіньке літо в ній порпався.
— Голцу, покличте професора!
А тим часом Трекова вела далі:
— Останнім часом мадам і пан професор у бібліотеці день і ніч пропадали. Мадам потрібна була якась цитата. Колись вона вичитала в якійсь книжці, що індійський бог Вішну кілька разів засинав. І щоразу це призводило світ до катастрофи.
— Навіщо вона шукала ту цитату?
— Це тільки одному богові відомо. Я ж знаю, що заради тієї цитати вони з паном професором кілька разів перевернули бібліотеку.
Трампус із жахом дивився на жінку. Вішну? Катастрофа світу? Може, це теж зв'язане з оцією проклятущою справою? У Салачової, либонь, усе можливе.
— І знайшли її?
Трекова задоволено похитала головою:
— Чорта лисого. І схоже було, що мадам від цього збожеволіє.
Увійшов Соумар:
— На бога, знов щось скоїлося?
Трампус здвигнув плечима.
— Пані Трекова твердить, що тоді, як вона була в санаторії, сюди хтось знову заліз.
— Грім би його побив! І що він узяв?
— Каже, що з полиці зникли книжки. А по-моєму, ніяких книжок тут не було.
— Пані Трекова не помиляється, тут були книжки. І я достеменно знаю які. Ліда відвела цю полицю під античну літературу. Книжки були оправлені світлою свинячою шкірою.
— Еге, еге, — притакувала Трекова, — щира правда. Чудова світленька свиняча шкіра!.. Шкода було її витрачати на той старий мотлох.
— Ви знаєте це напевне? — спитав Трампус Соумара.
— Авжеж! І ось чому. Під час відпустки я користувався саме цим відділом.
— То ви, може, пам'ятаєте, що тут було?
— Приблизно пам'ятаю, хоч, може, похапцем не все згадаю. Передовсім тут була драматургія: Софокл, Есхіл, Евріпід, Плавт, Теренцій, Арістофан… І, стривайте, ще одне рідкісне видання «Міміямбів» Геронда. Потім поезія. Зрозуміло: Гомер, Овідій, Вергілій, Луканій, Лукрецій, Феокріт і Катулл. Останнього Ліда обожнювала.