Шрифт:
161] Так він з погрозою мовив. І зразу ж Ахілл богосвітлий 162] Ясен підняв пеліонський. Двома в нього кинув списами 163] Астеропей, бо був на обидві руки боєздатний.
164] Списом одним йому в щит він ударив, проте не пробивши 165] Того щита: перешкодило золото, божий дарунок. 166] Списом же другим Ахіллові він на правиці подряпав 167] Лікоть, і чорная бризнула кров. Та жадливе до тіла 168] Ратище гостре, над ним пролетівши, у землю вп'ялося. 169] Зразу ж тоді і Ахілл, бистролетний свій ясен піднявши, 170] В Астеропея метнув, щоб життя його тут же позбавить. 171] Схибив, проте, він і вцілив у берег ріки крутобокий, – 172] До половини встромився в те урвище спис ясеновий. 173] Сам же Пелід від стегна свій вихопив меч гостролезий 174] І на троянина кинувсь. Та марно вже тойґнамагався 175] Вирвати з кручі рукою могутньою ясен Ахіллів. 176] Тричі його він розхитував, прагнучи вирвати з ґрунту, 177] Тричі втрачав свою силу. Вчетверте хотів він зігнути 178] І пополам розламать ясеновий спис Еакідів, 179] Тільки ж раніше Ахілл з нього вирвав мечем його душу. 180] В черево біля пупка він поцілив його, і на землю 181] Вилились нутрощі всі, і позбувсь він дихання, і пітьма 182] Очі йому вповила. Ахілл до грудей його кинувсь, 183] Весь обладунок зірвав і так, похваляючись, мовив:
184] «Так і лежи! Змагатись з потомком могутнього Зевса 185] Навіть нащадкам Потоку бурхливого все ж непосильно. 186] Ти говорив, що від бога ти широкохвилого родом, 187] Я ж від великого батька Кроніда походженням гордий. 188] Від Еакіда Пелея-бо я народився, численних 189] Володаря мірмідонян, Еак же від Зевса походить. 190] Скільки могутніший Зевс за потоки, що в море збігають, 191] Стільки могутніші й Зевса потомки, ніж діти потоків. 192] Перед тобою великий Потік, – якби міг, то за тебе 193] Він заступився б, – та з Зевсом Кронідом змагатись нелегко. 194] З ним не зрівняється ні Ахелой, течією могутній, 195] Ні Океану-ріки глибохвилої сила велика, 196] Що випливають із нього і ріки, і море широке, 197] Води потоків, джерел, і струмків, і криниці глибокі. 198] Але жахається й він блискавиці великого Зевса 199] Й грому страшного, коли той з небесних висот загуркоче».
200] Так він сказав, і мідного списа із урвища вирвав. 201] Астеропея ж, дихання позбавивши, кинув лежати 202] В чистім піску, де чорная хвиля його заливала. 203] Риби й в'юнисті угри навколо в воді метушились, 204] Тлустощі жирні із нирок його обгризаючи смачно. 205] Сам же Ахілл до пеонів вирушив збройнокомонних, 206] Що полохливо уздовж вирової ріки утікали, 207] Щойно побачивши, як з них найкращий у січі жорстокій 208] Впав від руки і меча безпощадного сина Пелея.
209] Далі він ще Терсілоха й Мідона убив, Астіпіла, 210] Мнеса і Трасія, з ними ж і Енія та Офелеста. 211] Ще багатьох повбивав би пеонів Ахілл прудконогий, 212] Та розгнівавсь на нього Потік тоді глибокохвилий, 213] Постать прибравши людську, і гукнув із глибин буйнохвилих:
214] «Гей, ти, Ахілле, від інших сильніший, в зухвальстві жахливий 215] Більше за всіх! Тобі завжди богове сприяють безсмертні! 216] А як Кротон троян тобі видав тепер на поталу, 217] В поле жени їх од мене і справу чини там жахливу. 218] Повні-бо трупів мої привабливо лагідні води, 219] Й течій своїх я не можу пробить до священного моря, 220] Трупами стиснутий в гирлі, а ти все зухвало вбиваєш! 221] Годі уже, перестань! Мене жах обіймає, владарю!»
222] Відповідаючи, мовив до нього Ахілл прудконогий: 223] «Хай буде так, як сказав ти, паростку Зевсів, Скамандре! 224] Знищення ж високодумних троян не раніш припиню я, 225] Ніж зажену в Іліон їх і в битві поміряю сили 226] З Гектором – він подолає мене, чи його я здолаю».
227] Мовив це й знов за троян він узявся, на бога подібний. 228] До Аполлона звернувся Потік тоді глибокохвилий:
229] «О срібнолукий, дитино Кронідова, що ж ти наказу 230] Зевса не слухаєш? Він же тобі заповідував пильно, 231] Ставши при війську троян, боронити їх, поки не зійде 232] Сутінь вечірня і пітьмою ниви родючі не вкриє».
233] Так він сказав. Ахілл тоді, списом славетний, зіскочив 234] З кручі в середину хвиль, і знялись вировим вони валом, 235] Ринув потік течією бурхливою й без ліку мертвих 236] Воїв поніс, що лежали їх купи, Ахіллом убитих. 237] Трупи на сушу потік викидав, ревучи, наче бик той 238] Оскаженілий. Живих же, рятуючи з течій струмистих, 239] У вировій глибочіні укрив, у безодні прозорій. 240] Хвиля страшна круг Ахілла з бурхливим напором знялася 241] Й тяжко ударила в щит його. Він на ногах своїх дужих 242] Встоять не міг, і, за в'яз пишнолистий, великий вхопившись 243] Міцно руками своїми, він дерево вирвав з корінням. 244] Раптом звалилася круча, і хвилю покрило струмисту 245] Віття густе, бо в'яз загатив усю річку собою, 246] В воду звалившись. Ахілл з глибочіні підвівсь вирової, 247] Страхом охоплений, скочив на ноги швидкі й по рівнині 248] Бистро помчав. Але бог потоку великий од нього 249] Не відставав; весь, стемнівши, підвівсь бойовий він спинити 250] Запал ясному Ахіллові й згубу троян одвернути. 251] Зразу ж одскочив Пелід на відстань списового лету, 252] Швидкістю схожий своєю із ловчим орлом чорнокрилим, 253] Що між летючих птахів наймогутніший і найбистріший.
254] Схожий з орлом, він умкнув, лиш озброєння мідне на грудях 255] Страшно бряжчало. Від течій Скамандру тікаючи, швидко 256] Біг він, та вслід йому мчав і потік із оглушливим ревом. 257] Як садівник, що з криниць темноводних спрямовує струмінь 258] В сад плодоносний, щоб кожну зросити у ньому рослину, 259] Заступа взявши, між грядок рівчак од сміття очищає, 260] І набігає вода, і дрібні камінці за собою, 261] Шумно дзюркочучи, котить по схилові плідного саду, 262] І обганяє того, хто течію чисту проводив, – 263] Так і Ахілла тепер, хоч який він швидкий та проворний, 264] Бурний потік настигав – боги набагато сильніші. 265] Скільки разів намагавсь прудконогий Ахілл богосвітлий 266] Встояти проти води, щоб узнать, чи не всі вже погнались 267] Вічні богове за ним, що в широкому небі домують, – 268] Стільки ж і Зевсом напоєних хвиль вирового потоку 269] Вал величезний на плечі Ахіллові падав. З одчаю 270] Вище підскакував він, та, бурхливо розлившись навколо, 271] З ніг його вал той збивав і пісок виривав під ногами. 272] Й став тут благати Ахілл, на широке поглянувши небо:
273] «Зевсе, наш батьку! Невже-бо не зглянеться хто із безсмертних 274] І не врятує мене від потоку? Все потім я стерплю. 275] Із небожителів передо мною ніхто так не винен, 276] Як моя матінка люба, що лжею мене ошукала. 277] Тож говорила вона, що під муром троян міднобронних 278] Від бистролетних лише Аполлонових стріл я загину. 279] Чом не убив мене Гектор, із воїв тутешніх найкращий? 280] Доблесний муж подолав би, і доблесний гідно поліг би. 281] Нині ж безславною смертю доводиться тут загибати, 282] Як свинопас молодий у буянні осінньому річки, 283] Що понесла його, тільки-но став її вбрід переходить».
284] Так говорив він, і враз підійшли Посейдон і Афіна 285] Та біля нього спинилися, людську прибравши подобу, 286] Рук доторкнулись руками й словами його утішали. 287] Став тоді так Посейдон говорити, землі потрясатель:
288] «Сину Пелеїв, не дуже лякайся й не бійся нічого! 289] Є неабиякі в тебе, за згодою Зевса самого, 290] З-поміж богів оборонці – я сам і Паллада Афіна. 291] Доля тобі не судила загинуть у хвилях потоку, 292] Він незабаром одступить од тебе, побачиш це й сам ти. 293] Слушну пораду тобі ми дамо, якщо хочеш послухать: 294] Рук не складай у бою, обопільно однаково грізнім, 295] Поки за мур Іліона славетний троян позагониш, 296] Що утікають зі страхом. А, в Ректора подих однявши, 297] До кораблів повертайся. Дамо тобі славу здобути!»