Шрифт:
И действительно: он был там, хотя до сих пор я этого не замечала. Самый маленький мальчик, которого спихнул на нижнюю ступеньку мальчик побольше, вероятно, являвшийся моим кузеном Айваром. Тетя Бекк очень умна. Она написала эту картину по быстрым наброскам углем, и ни один из них даже не подозревал, что их рисовали.
Самодовольное удовлетворенное выражение разлилось в морщинах худого лица тети Бекк. Она неравнодушна к похвалам, но ей нравится, чтобы все думали, будто она строга и бесстрастна.
– Не забудь передать свое сообщение, - сказала она. – Что там?
– А, да, - Ого встал по стойке смирно, почти касаясь головой потолочных балок – в последнее время он сильно вырос и стал даже выше тети Бекк. – Я должен привести вас обеих в замок на ужин. Король желает посоветоваться с вами.
– В таком случае, - сказала тетя Бекк, - не возьмешь ли ты кружку моего пива и не посидишь ли снаружи, пока Эйлин одевается?
Ого стрельнул взволнованным взглядом куда-то в район полок над моей головой. Он был ужасно смущен, увидев меня в кровати практически без одежды, и до сих пор избегал смотреть в мою сторону.
– Если она больна, - громко произнес он, - она не должна идти.
– Ты очень тактичен, - сказала тетя Бекк, - но она не больна – просто немного устала. И мы обе немедленно будем готовы. А теперь выйди.
Она сунула кружку в его широкие розовые ладони и выпроводила его наружу к согретой солнцем скамейке, откуда открывался вид на море.
– Поторопись, - велела она мне, захлопнув за ним дверь. – Голубое платье и лучшая накидка, и не забудь сначала вымыться. Когда будешь готова, я заплету тебе волосы.
Когда тетя Бекк исчезла за разрисованной ширмой, я со стоном поднялась. Я вся задеревенела и всё еще почти дрожала. А тетя Бекк так привередлива по отношению к мытью. Я чувствовала, что вчера домылась до полусмерти, а теперь она ждет, что я снова вымокну с ног до головы. Но я не посмела ослушаться. По горькому опыту я знала: если я только намочу миску и полотенце для лица, она обязательно поймет. Она никогда не говорила, что знает, но следующее затем расчесывание волос всегда было карающим.
Я угрюмо оделась, размышляя, чего теперь хочет король Кениг. Он в любом случае совещается с тетей Бекк раз в неделю, но редко озабочивается включить в совет меня. На самом деле здесь идет настоящая битва, поскольку тетя Бекк почти всегда берет меня с собой – в рамках обучения. И тогда мой дальний родственник король Кениг хмурится, скребет свою бороду и ворчит что-то по поводу того, что им не нужны игрушечные солдатики, а тетя Бекк просто сладко одаривает его одной из своих твердых как алмаз улыбок. И обычно мне приходится остаться, выслушивая, как король спрашивает о предзнаменованиях набега на соседей или о том, что делать в этом году с посевами.
Интересно бывает, только когда тетя Бекк требует наполнить серебряную чашу и гадает ему. Мне нравится за этим наблюдать – не то чтобы мне когда-либо удавалось что-нибудь разглядеть в чаше, но мне нравится наблюдать, как смотрит моя тетя. Мурашки возбуждения пробегают по спине, когда она произносит странным скрипучим голосом:
– Я вижу огни на вершине Штормового Пика и панически бегущие стада.
И она всегда оказывается права. Когда она говорила это, кланы Кормака совершили набег из соседнего королевства, но благодаря тете Бекк наши люди были готовы. Мне даже удалось увидеть немного сражения.
В общем, как вы могли заключить из всего этого, тетя Бекк не только пользователь магии, но и Мудрица, как все женщины в нашей семье. Мужчины, рождающиеся у нас, женившись, покидают семью. Именно так получилось, что король Кениг – наш дальний родственник. Брат моей прапрабабушки женился на сестре тогдашнего короля, а их сын стал дедушкой короля Кенига. Когда-то наша семья была большой и славилась лучшими на всем огромном острове Скарр Мудрицами. Но это было во времена Двенадцати Сестер Кеннеала. Теперь остались только мы с тетей Бекк. Однако тетя Бекк по-прежнему считается лучшей.
Лучшей она и выглядела, когда вышла из-за ширмы в своем самом нарядном платье и принялась расчесывать мои волосы. Они всё еще были влажными, и мне пришлось вытерпеть немало дергания, пока тетя Бекк извлекала из них запутавшиеся кусочки трав.
Глава 2
Путь к замку лежит над вересковой пустошью, а потом по прибрежной полосе вниз по течению, и идти туда пару миль, но дорога казалась длиннее из-за того, что спустился туман, скрывая расстояние. Я устала. Я плелась сквозь вереск следом за тетей Бекк и Ого, чувствуя себя маленькой неопрятной неудачницей. Некоторое время я пыталась не заплакать от мысли, что через месяц мне придется провести в Месте еще одну ночь.