Вход/Регистрация
Острова Чалдеи
вернуться

Джонс Диана Уинн

Шрифт:

– Несколько друзей на свидание с вами, принц.

Мы стояли кучкой, глядя на громадный зал с рядом открывающихся в небо пустых арок напротив нас и на небольшую группу людей, рассредоточенных по нему. Первым я увидела принца Аласдейра. Бледный, как призрак, он лежал на диване примерно в центре зала. Его ноги были обмотаны покрытыми коркой и кровавыми пятнами бинтами. А одна нога пожелтела от заражения. Выглядело кошмарно. Я знала, что его ранили, но не знала, насколько серьезно.

И он, и толпа его сторонников уставились на нас. На них на всех были охотничьи костюмы, в которых их захватили – теперь изношенные, но чистые. Все таращились друг на друга долгую минуту, пока солдаты запирали дверь снаружи, и еще более долгую минуту, пока их удаляющиеся шаги были слышны в коридоре.

А потом все ожили.

– Финн, старый черт! – крикнул кто-то. – Ты принес нам зеленую птицу!

Зеленый Привет снялся с плеча Финна и перелетал от человека к человеку, издавая резкие вскрики. Финн начал смеяться.

Принц Аласдейр достал тряпку сбоку от своего дивана и быстро протер ею лицо. На мгновение его голова оказалась скрытой в облаке белой пудры. Потом он бросил тряпку, аккуратно выбрался из-под ужасных бинтов и вскочил на ноги. После чего с лицом здорового цвета прекрасно зашагал к нам, хотя я заметила аккуратно зашитый разрез на его клетчатых штанах там, где он был когда-то ранен.

– Бекк! – воскликнул он. – Бекк, во имя всех богов!..

К моему крайнему изумлению, тетя бросилась ему навстречу, и они обнялись, как влюбленные.

– О, Алли, - говорила она, - когда они забрали тебя, я думала, мое сердце разбилось навсегда!

А принц Аласдейр просто повторял:

– Любовь моя, любовь моя!

«Так, так!» - подумала я. А я и не знала, что всё это время у тети Бекк было разбито сердце. Я не знала даже, что они с принцем Аласдейром были знакомы. Но вот она не только восстановила свою нормальную личность, но и выглядела на несколько лет моложе – с порозовевшим счастливым лицом и по-прежнему растрепавшимися от ветра волосами. Я вдруг поняла, что именно поэтому тетя Бекк напрямую не отказалась участвовать в спасательной миссии – а, если подумать, я знала, что она вполне на это способна – и поэтому она продолжила путь, когда мы оказались на Бернике без денег. Так, так.

К этому моменту остальные пленники столпились вокруг нас, так что я взяла себя в руки и всех представила. Было ясно, что Финн в представлении не нуждается. Оссен – придворный, который кричал Финну – быстро оттащил его в сторону, к сиденью рядом с открытыми арками, где достал каменную флягу и пару больших кружек. Боюсь, раньше, чем закончилось утро, Финн был пьян самым позорным образом! Я представила Айвара.

– Сын моей кузины Мивенны? – спросил кто-то.

И почти моментально Айвара отвели в сторону, чтобы он рассказал новости о семье.

Следующим я представила Ого. Я чувствовала, он заслуживает внимания. Я объяснила, как его бросили на Скарре. Обнимая одной рукой тетю Бекк, принц Аласдейр спросил:

– Ты им сказал, что ты с Логры, парень?

– Пытался, - сдержанно ответил Ого.

– Я улажу этот вопрос, - пообещал Аласдейр. – Не беспокойся.

– А это, - сказала я, - Риз и Райаннэн из Пэнди на Галлисе. Мы попали сюда благодаря изобретению Риза.

– Пэнди? – спросил крупный высокий мужчина с невероятно величавой бородой, пробираясь к ним. – Дети Брэна?

Его одежда была выцветшего бардовского синего цвета. Мне пришло в голову, что это должен быть мой отец. Меня охватила робость, и я решила больше не открывать рот.

Тетя Бекк прервала нетерпеливые объяснения насчет воздушного шара и насчет того, как Брэн начал с изобретения летающих саней, указав на меня:

– Ты должен бы спрашивать о ней, Гарет. Она – твоя собственная дочь.

– Что? Эйлин? – произнес отец, уставившись на меня. – Но она была крошечным ребенком!

– У нее было время вырасти, - ответила тетя, - и стать Мудрицей.

Я видела, отец не может придумать, что сказать. Некоторое время спустя он осторожно спросил:

– А твоя мать, Эйлин?

– Умерла, - ответила тетя Бекк, бросив на меня взгляд, предупреждающий ничего не говорить насчет Жреца Килканнона.

Можно подумать, я собиралась. Я так же лишилась дара речи, как отец, но полагаю, мы сумели бы пообщаться друг с другом, когда все закончили бы говорить о наших приключениях.

Однако, похоже, на это не было времени.

– Рори, - сказал принц Аласдейр, - лучше тебе сейчас пойти и принести те фрукты, которые обещала Люселла. И скажи, что нам также нужно вино. Можешь рассказать ей зачем.

Уверена, человек, который кивнул и ушел, был тем самым, которого я мельком видела раньше, когда он скрылся за запертой дверью. На этот раз он ушел в другую дверь, которая столь же легко открылась.

– Они все не заперты, - объяснил отец, заметив, как я пораженно смотрю, - за исключением той, в которую мы вошли. Мы здесь участвуем в фарсе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: