Вход/Регистрация
Красный шторм поднимается
вернуться

Клэнси Том

Шрифт:

— Передайте на мостик — скорость двадцать пять узлов. На «Бэттлэксе» известно об этом? — Старпом кивнул. — О'кей. Сообщите им о том, что мы собираемся предпринять. Поднимите гидролокационную антенну на борт. В том месте, куда мы направляемся, она ничем нам не поможет. О'Мэлли, мы сблизимся с контактом на пятнадцать миль, и вы вылетите на поиски. Значит, взлет примерно в половине третьего. Если я понадоблюсь, буду в кают-компании. — Моррис решил попробовать «ночной рацион» команды. Туда же направился О'Мэлли.

— Какие-то необычные эти корабли, — заметил вертолетчик. Моррис утвердительно кивнул. Главный проход с носа на корму размещался не вдоль осевой линии корабля, а по левому борту. На ракетных фрегатах типа «перри» впервые отошли от многих общепринятых в судостроении традиций.

О'Мэлли первым поднялся по трапу и открыл перед капитаном дверь кают-компании. Там они увидели двух младших офицеров, которые сидели перед телевизором и увлеченно смотрели записанный на видеокассету фильм, где спортивные автомобили сменялись обнаженными женщинами. Моррис уже узнал, что видеомагнитофон располагался в старшинском кубрике. Одним из результатов этого было то, что кадры с особенно привлекательными грудями тут же повторно демонстрировались для всей команды.

Пища для ночной вахты, или «ночной рацион», представляла собой хлеб и блюдо нарезанного холодного мяса. Моррис сделал себе бутерброд и налил чашку кофе. О'Мэлли ограничился фруктовым напитком из бака на кормовой переборке. На военно-морском флоте этот напиток называли «клоповным соком».

— Отказываетесь от кофе? — удивился Моррис. О'Мэлли утвердительно кивнул.

— Кофе возбуждает нервную систему, а когда сажаешь вертолет в темноте на палубу, дрожащие руки у пилота могут привести к неприятностям. — Он улыбнулся. — Вообще-то я староват для этого.

— Дети есть?

— Три мальчика, и ни один из них не будет служить на флоте — если мне удастся убедить их. А у вас?

— Мальчик и девочка. Сейчас они с матерью в Канзасе. — Моррис впился зубами в сэндвич. Хлеб оказался черствым, а холодное мясо не совсем холодным, но он нуждался в пище. Впервые за три последние дня Моррис ел в чьей-то компании.

О'Мэлли пододвинул к нему картофельные чипсы.

— Вам нужно побольше углеводов, капитан.

— Клоповный сок прикончит вас. — Моррис сделал жест в сторону напитка.

— Не он первый. Убить меня пытались многие. Два года летал во Вьетнаме — занимался главным образом поисково-спасательными операциями. Дважды сбивали. Ни разу не пострадал, только до смерти перепугался.

Неужели он такой старый? — удивился Моррис. Значит, его несколько раз обходили при рассмотрении вопроса о присвоении очередного воинского звания. Капитан решил ознакомиться с послужным списком вертолетчика и выяснить, когда тот стал капитан-лейтенантом.

— А как вы оказались в боевой рубке ночью? — спросил он.

— Мне не хотелось спать, и я решил проверить, как действует буксируемая гидролокационная антенна.

Это удивило Морриса. Авиаторы обычно не проявляли особого интереса к корабельному оборудованию.

— Слышал, что вы хорошо проявили себя на «Фаррисе».

— Недостаточно хорошо, раз его торпедировали.

— Такое случается. — О'Мэлли внимательно следил за капитаном. Являясь единственным офицером с опытом боевых действий, вертолетчик распознал в Моррисе нечто, не встречавшееся ему после войны во Вьетнаме. Он пожал плечами. Психология не относилась к числу его обязанностей. О'Мэлли сунул руку в карман летного костюма и достал пачку сигарет.

— Не будете возражать, если я закурю?

— Я сам недавно начал курить.

— Слава Богу! — громко произнес О'Мэлли. — До сих пор я был окружен одними добродетельными младенцами, и мне уже стало казаться, что на борту фрегата я единственный старик с порочными наклонностями! — На лицах молодых лейтенантов промелькнула улыбка, но они не оторвали взглядов от экрана телевизора.

— У вас большой опыт полетов с палубы?

— Базировался главным образом на авианосцах, шкипер. Последние четырнадцать месяцев служил инструктором-испытателем в Джексе. Мне довелось выполнять самые необычные задания, чаще всего на «сихоуке». Думаю, вам понравится моя «птичка». А погружной гидролокатор — это лучшее, с чем мне приходилось работать.

— Что вы думаете насчет этого контакта?

О'Мэлли откинулся назад и затянулся табачным дымом. Его глаза смотрели куда-то вдаль. — Меня он очень интересует. Помню, видел по телевидению кое-что относительно «Дориа». Лайнер затонул, опрокинувшись на правый борт. Множество аквалангистов ныряло в том месте, чтобы посмотреть на погибшее судно. Там глубина всего двести футов, так что могут попробовать свои силы даже любители. И судно опутано массой тросов.

— Тросов?

— От тралов. Это район интенсивного коммерческого рыболовства. Траулеры цепляют сети за обломки судна. Оно выглядит теперь, как Гулливер, лежащий на берегу в столице Лилипутии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: