Вход/Регистрация
Зов Первого Всадника
вернуться

Бритен Кристен

Шрифт:

— Этот эпизод мне рассказал Бард Мартин, — признался он.

Вот уж действительно непонятно: плакать или смеяться. Бард имел наглость пересказать королю эту чертову историю? «О, Бард, ты продолжаешь меня дразнить даже из могилы». По крайней мере, эту пикантную подробность — в чем мать родила! — сочинил не он. Или все же он? Грустно, теперь этого уже не узнать.

— Всадник Г'лейдеон сопровождала делегацию вашей матери, — сообщил король.

Глаза Хендри широко распахнулись, веселые искорки пропали.

— В самом деле? Не могли бы вы… не могли бы вы поведать мне о ее последних днях?

— Сделаю это с радостью, — ответила Кариган, но сердце ее болезненно сжалось. Вот уж никакой радости она не находила в том, чтобы ворошить прошлое, особенно сейчас, когда ее переполняли собственные печали. Но в то же время она хорошо понимала желание юноши и, конечно же, постарается выполнить его просьбу.

— Леди Пенберн вела себя очень мужественно, — сказала она.

На лице Хендри отразилась такая искренняя благодарность, что девушка вмиг простила ему нелепый разговор о Дардене.

Король поручил молодого человека заботам Сперрена, и после его ухода вновь уселся в свое кресло.

— Ну, и что вы думаете о новом лорде-губернаторе Пенберн? — спросил он.

Кариган справедливо полагала, что Захария интересует не ее первое впечатление, а обдуманное, взвешенное мнение королевского советника.

— Видно, что он искренне оплакивает потерю матери, — голос Кариган дрогнул. Слишком хорошо она понимала чувства юноши, она и сама до сих пор переживала подобное и не скрывала этого. — Он, конечно, неопытен, но все же имеет некоторое представление о своих новых обязанностях. И я думаю… Думаю, лорд Хендри справится.

Король задумчиво теребил подбородок.

— Согласен. Полагаю, он станет ценным приобретением для своей провинции.

«И для своего короля». — Девушке казалось, что она почти слышит эти слова.

Против ожидания, король заметил:

— Хендри юн и непредсказуем, ему еще предстоит расти, а новое назначение послужит хорошей школой. Его взгляды будут формироваться в условиях вновь обретенной власти, а нам остается лишь наблюдать за этим процессом.

Захарий говорил как человек, знавший не понаслышке, что значит расти и закаляться в условиях лидерства. Он сам прошел через подобное испытание и вышел из него честным и здоровым правителем.

Но ему доводилось видеть, что способна делать власть с другими людьми. Пример тому — его собственный брат с приближенными, которых алчность и иные пороки заставили обратиться против собственного народа — народа, который они были призваны защищать.

— Лорд Д'Айвари тоже казался добрым и великодушным человеком, — вздохнул Захарий, — пока ему не случилось сменить своего кузена на посту главы клана и соответственно губернатора провинции.

В этот момент дверь со скрипом отворилась, и появился Сперрен.

— К вам посланец от Д'Йерской Стены, сир.

Король бросил быстрый взгляд на Кариган.

— Вы желаете присутствовать? — спросил он. — У него могут быть новости об Олтоне.

Девушка почувствовала, что ей не хватает воздуха. Вопреки всем фактам, ее захлестнула отчаянная надежда на то, что гонец принес хорошие вести. А вдруг Олтон жив? Хотя, как это может быть? К чему обманывать себя: ее друг Олтон умер. И тем не менее она должна остаться и выслушать посланца.

— Я готова, — срывающимся голосом сказала девушка.

Захарий еще раз с тревогой посмотрел на нее, но утвердительно кивнул Сперрену. Гонец в мундире фамильных цветов Д'Йерской провинции выглядел усталым и запыленным, как и полагается выглядеть человеку, преодолевшему не одну милю верхом. Он преклонил колени перед королем.

— Встаньте, друг мой, — сказал тот. — Вы принесли нам известия со Стены?

— Да, Ваше Величество. Дело в том, что лорд-губернатор Д'Йер отправил меня сообщить вам о смерти своего брата, лорда Лэндрю.

Ошеломленный известием, король опустился в кресло.

— Еще одна смерть? И так скоро после лорда Олтона? Горестно вздохнув, гонец кивнул:

— Именно так, сир. Лорд Лэндрю отправился за Стену на поиски своего племянника. Он погиб вместе с большинством своих людей. Мы сумели обнаружить и вернуть его останки… то, что от него осталось.

— На все воля Богов, — произнес Захарий.

Он стал расспрашивать посланца о том, сколько солдат погибло и при каких обстоятельствах. Кариган не слышала, что отвечал гонец, она продолжала думать о своем. Если его дядя погиб так скоро, едва выйдя за Стену, то наверняка, Олтона постигла та же участь. Зло, скрывавшееся в Блэквейле, забрало у нее лучшего друга — теперь в этом не приходилось сомневаться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: