Шрифт:
Олтон с изумлением уставился на старика.
— Это реально?
— Попробуй сам.
Всадник подставил руки под текущую воду. Она была прохладной, мокрой и, несомненно, реальной. Сомневаться в этом не приходилось, несмотря на всю лихорадку Олтона и его периодические выпадения из действительности. Принюхавшись и не обнаружив никакого неприятного запаха, он решился. Набрал воду в сложенные чашечкой ладони и с наслаждением припал к ним. Он пил и пил — расплескивая воду, заливая подбородок и грудь — пока не стихло нестерпимое жжение в горле. Затем выпрямился, без сил привалившись к каменной чаше. Вода капала с его подбородка. Она сделала свое дело: утолила жажду и прочистила мозги.
— Это разновидность магии? — спросил Олтон.
— Простейшее заклинание, сотворенное Винтхорпом, — пояснил Мердиген. — Для удобства Хранителей он устроил подобные корыта в каждой из Башен.
— Благодарение Богам, — отозвался Олтон. Оглядевшись, он обнаружил неподалеку кое-какую фаянсовую посуду. Выбрав чашу побольше, он наполнил ее водой из корыта и вместе с ней соскользнул на пол. Уселся, привалившись спиной к стене.
Мердиген тем временем сотворил себе табурет и чайную чашечку с блюдцем. Усевшись поудобнее, он с любопытством посмотрел на Олтона.
— Ну, и кто же выиграл?
— Выиграл что?
— Войну, конечно, мой мальчик! Я с нетерпением ждал, когда ты придешь в себя и сможешь меня просветить.
— А-а. Смидхе Хилландер стал королем.
Мердиген присвистнул, расплескав свой иллюзорный чай.
— Орла обещал мне, что когда появится достойный король, Д'Йеры встанут на его сторону.
— Мы так и сделали.
— Ну, и что же? Он стал хорошим королем, этот Смидхе?
— Думаю, да. — Олтон пожал плечами. — Правда, ему пришлось пролить немало крови, но зато он заставил покориться мятежные кланы и таким образом объединил всю страну.
Мердиген со звоном брякнул чашечку на блюдце:
— И это произошло двести лет назад…
Олтон кивнул в ответ.
— Ну и ну! И Хилландеры правят до сих пор?
— Да. Со времен короля Смидхе Сакоридия пребывает в мире. В настоящий момент на троне в Сакоре сидит король Захарий.
— Король Захарий, — повторил старик, как бы примеряясь к этому имени. — Какой позор, что, начиная войну, Агат Силендер так и не назвал имени своего преемника!
Он укоризненно покачал головой и снова прихлебнул из чашки.
А Олтон в этот момент думал, что довольно странно обсуждать исторические проблемы с магической проекцией — сколь бы искусной и точной она ни была. Строго говоря, с иллюзией.
— Как долго вы здесь находитесь, Мердиген?
— С тех пор, как построили Хаэтен Таундрил. Со времени окончания Долгой войны.
Если бы самочувствие Олтона было получше, а в голове не царила такая каша, он, наверное, удивился бы словам Мердигена, не говоря уж о самом факте его существования. Он бы засыпал старца вопросами о прошлом Сакоридии, о строительстве Стены. Но в данный момент у него едва хватало сил на то, чтоб держать глаза открытыми.
Олтон принялся обследовать свои ноги, пытаясь установить, насколько далеко распространилось болезнетворное воздействие инфекции. Царапины по-прежнему казались красными и воспаленными, из них сочился гной.
— Полагаю, заклинание не предусматривает способа нагреть воду? — спросил он.
— Это делается с помощью огня, — ответил Мердиген и махнул рукой в сторону расположенной по соседству кухни. — Там есть очаг.
Олтон нахмурился. Очаг-то есть, но где он возьмет дрова? Разве что разломает какую-нибудь мебель. Хотя вряд ли у него хватит на это сил.
— Понимаешь, процесс нагревания воды требует преобразовательной энергии, — пояснил старик, — а бедняга Винтхорп в этом деле не силен. Хотя, возможно, мы могли бы попробовать разжечь огонь и…
Предоставив Мердигену что-то тарахтеть по поводу технических подробностей, Олтон начал промывать царапины холодной водой. Правильнее сказать, ужасно холодной. Все тело покрылось гусиной кожей, он замерз так, что зуб на зуб не попадал. Процесс отнял у юноши так много сил, что, закончив, он уснул прямо на полу.
Ему снова приснилась Кариган. Она находилась рядом и пела песню, которую он запомнил. Вернее, должен был запомнить… Девушка сидела на залитой солнцем поляне, поджав ноги под пышными юбками. В волосы ее были вплетены белые цветы.
«Запомни, милый», — говорила она. Ради нее Олтон был готов на все.
— Я запомню, — пообещал он.
Спустя какое-то время он со стоном очнулся. От сна в неудобной сидячей позе все его тело затекло и нестерпимо болело.
Мердиген по-прежнему восседал на табурете, перелистывая какой-то старый фолиант. Интересно, неужели магическая проекция предполагает такой процесс, как чтение? Или же Мердиген делал это для вящей убедительности, чтобы привнести дополнительный уют в быт Хранителей. Во всяком случае, надо отдать ему должное — на протяжении многих веков эта самая проекция сохранила ум, память и другие привлекательные черты оригинала.