Шрифт:
— Оплата за первые два месяца плюс залог в восемьсот долларов на всякий случай. Всего две тысячи четыреста долларов.
Серена приоткрыла рот.
— Я не подумала о залоге. Господи. А ведь должна была. У меня просто нет такой суммы.
Мак уже собирался предложить недостающие деньги, но Хоуп его опередила, обратившись к хозяину:
— Можно мы немного посоветуемся?
— Конечно.
Он вышел в коридор, но оставил дверь чуть-чуть приоткрытой.
— Тебе нравится эта квартира? — спросила Хоуп.
— Да. И станция близко, не нужно даже покупать машину, чтобы добираться до работы. Но у меня нет столько наличных. Я, возможно, наскребу на первый и второй месяц аренды, но проклятый залог! Это слишком много.
— У нас в приюте есть некоторые фонды насчет того, что мы покроем залог плюс добавим тебе пару сотен, чтобы хватило на еду и другие расходы, пока ты не получишь первую зарплату?
В глазах Серены блеснули слезы.
— Правда? «Путь Глории» сделает это?
«Путь Глории» не собирался никому выписывать чеки. В этом Мак был абсолютно уверен. Это ХоупМинноу намеревалась помочь женщине выбраться. Он подозревал, что это далеко не впервые.
— Ну, конечно! — подтвердила Хоуп. Она открыла дверь и жестом подозвала хозяина. Он вытащит договор аренды, Хоуп и Серена прочитали его, Серена подписала там, где стояли точечки.
— Мне нужны деньги, прежде чем я передам вал ключи, — заявил напоследок хозяин.
— Она вернется завтра, - пообещала Хоуп. — В полдень.
Серена практически скакала до машины на одной ножке. Мак понял, какую тяжесть сбросила с плеч эта женщина.
Они завезли Серену в отель. Оказавшись наедине с Хоуп, Мак повернулся к ней.
— И часто ты отдаешь свои деньги обитательницам приюта?
— Кто сказал, что я даю ей деньги?
— Я.
Она пожала плечами.
— Подумаешь, большое дело. Ей нужны деньги, они у меня есть. Самое важное — то, что она не вернется к мужу, который бьет и унижает ее, только потому, что ей не на что жить самостоятельно.
Она стащила с головы парик и с наслаждением встряхнула длинными светлыми волосами.
Маку отчаянно захотелось запустить в них пальцы. Вместо этого он только крепче сжал руль. Затем она стащила рубашку и мешковатые джинсы. Под ними оказались черные легинсы и просторная черная шелковая майка
— Нам нужно купить продукты, — напомнил он.
Он вполне мог вести себя нормально, даже когда сердце выскакивало из груди.
— Поверни налево на следующем углу, — указала она. — Справа есть магазин. Я могу сбегать.
— Куда ты, туда и я. — Мак радовался, что голос не дрогнул и не дал петуха. Он понятия не имел, что она настолько сногсшибательна.
Она закатила глаза. Даже это выглядело прелестно.
— Люди в Уэдерби знают, что у меня нет брата. Мне еще жить здесь много лет после того, как ты забудешь, как меня звали. Давай просто купим еды, как нормальные люди, а если кто-то о чем-то спросит, я скажу, что ты мой друг и приехал навестить из другого города. Главное, не вступай ни с кем в разговоры.
Глава 9
Ты регулярно покупаешь здесь продукты?
— Нет. Но Уэдерби маленький городок. Обязательно попадется кто-нибудь из знакомых.
Мак довольно быстро сообразил, что несмотря на то, знает она кого-то или нет, ее тут точно знают.
У входа женщина проверяла покупки, а мужчина перекладывал их в пакеты. Оба подняли голову осмотрели его, уставились на Хоуп, потом переглянулись.
Хоуп не обратила внимания. Вытянула тележку принялась набивать ее свежими фруктами и овощами. Взяла цыпленка, рыбу, цельнозерновые макароны и только что приготовленный соус «Маринара» из местной кулинарии. Мак бросил в тележку два ласкавших ему глаз стейка и картофель для запекания. Когда она проходила по аллее с чипсами, он быстро добавил несколько пакетов и банку соуса «Сальса». Хоуп неодобрительно нахмурилась. Он проигнорировал ее и отправил следом за чипсами галлон мороженого.
— Я не ожидала, что ты питаешься пищевым мусором.
— Я употребляю в пищу основные группы продуктов. — Мак бросил в тележку пакет красных лакричных леденцов. — Просто иногда приходится проводить время в местах, где невозможно достать мороженое, леденцы и многие вещи, ради которых стоит жить на свете.
Они свернули в соседний ряд, и Хоуп остановилась так резко, что он почти врезался в нее.
— Черт, — простонала она. — Ну почему мне та не везет!
Мак заглянул ей через плечо. К ним приближался мужчина. Мак сразу же узнал его по фотографиям, которые просматривал, когда изучал дело.
Уильям Бэйлор. Бывший муж, который ее избил.
Мак выступил вперед, закрыв собой Хоуп. «Дай мне повод, Бэйлор, — мысленно молил он. — Дай мне повод».
— Только не устраивай сцен, — прошипела она и схватила его за руку.
— Привет, Хоуп. — Ясно, он и сам удивлен не меньше — Я не знал, что ты покупаешь здесь продукты.
Она посмотрела вперед. Двое клерков таращились на них во все глаза.
— Просто оказалась в этом районе. — Она явно следовала собственному совету — не привлекать внимания. — Извини, мы торопимся.