Шрифт:
Знал ли Бэйлор, кто Мак на самом деле? Арчибальд Минноу клялся и божился, что об угрозах известно только семи людям: ему самому, его жене, Хоуп, Мэйвис, Бингу, шефу Андерсону и Маку. Может быть, он забыл, удобства ради, упомянуть, что сказал об этом еще и Бэйлору?
Мак не знал, что думать, видя, как Бэйлор оценивающе оглядывает его с головы до ног.
— Не думаю, что мы встречались, — наконец выдал он. — Я Уильям Бэйлор, бывший муж Хоуп. — И протянул руку для рукопожатия.
Прежде чем Мак успел ответить, вмешалась Хоуп:
— Это Мак Маккен, мой бойфренд.
Адовы колокола! Неужели это ее рука обвилась сейчас вокруг его талии? Мак постарался сохранить нейтральное выражение лица.
Лицо Бэйлора, напротив, приобрело красный оттенок.
— Я не знал, что ты с кем-то встречаешься. — Таким тоном, будто имеет право знать.
Мак обнял Хоуп и прижал к себе.
— Я думаю, фазу свиданий мы уже миновали, — сказал он и чмокнул ее в лоб. Надо отдать должное, она не отшатнулась. — Дорогая, я умираю с голоду. Давай пойдем домой, погожим эти стейки на гриль.
Одной рукой все еще обнимая Хоуп, другой ловко управлял тележкой, объезжая Бэйлора. Мак видел: оба кассира все еще пялятся на них. Он кое-что знал о порядках в маленьких городках; порой приходилось проводить в них по нескольку лет. И он понимал, очень скоро по Уэдербн разнесется весть, что Хоуп Минноу завела бойфренда. Они оплатили покупки, и Мак повез нагруженную тележку к машине. Хоуп, не говоря ни слова помогла ему загрузить все внутрь. Забралась в машину и обрушилась на сиденье.
— Извини. — выдавила она после долгого молчания.
— За что?
Она смотрела так, будто он внезапно сошел с ума.
— За то, что тебя использовала. Я просто не ожидала его увидеть. Была не готова. А он такой самодовольный ублюдок.
— Просто забудь о нем. — Мак завел машину и выехал со стоянки.
— Он любит делать вид, что наш брак распался потому, что я была слишком молода, слишком капризна и непостоянна. Эту историю он рассказывает и самому себе, и любому, кто готов его слушать.
Мак молчал. Хоуп явно завелась.
– У меня появилось безумное желание опередить его, что ли доказать, что я уже пошла дальше. А ты оказался под рукой.
Это его немного обидело.
— Не кори себя. Знаешь, мне показалось, Уильям Бэйлор третий пока еще не совсем к тебе равнодушен.
– У меня с ним все кончено.
— А ты уверена, что он ничего не знает о твоей волонтерской деятельности в «Пути Глории»?
Она покачала головой.
— Если бы узнал, тогда об этом обязательно узнал бы и мой отец. И поверь мне, я бы тем более.
Поверь мне. Очень странно, но он ей верил. Еще день назад он не поставил бы даже никель на то, что сможет когда-нибудь доверять Хоуп Минноу. Но та Хоуп, которую знал весь мир, представляла собой лишь самую верхушку айсберга. Под водой скрывался совершенно другой человек. Очень интересный. Человек, который ему нравился и которого он уважал.
— Сегодня готовлю я. Какую прожарку ты любишь? — спросил он.
Она с готовностью ухватилась за перемену темы.
— Среднюю.
— Ясно.
Он свернул к подъездной аллее и проехал четверть мили до дома. Хоуп схватилась за ручку дверцы, Мак остановил ее.
— Я пойду первым. Проверю дом, потом вернусь за продуктами.
Он вылез из машины и заблокировал дверь. Поднялся на крыльцо и обрадовался, услышав, что сработала сигнализация. Он вбил код перезапуска и осмотрелся. Коврик у двери был чуть-чуть смещен в сторону, в точности так, как он его и оставил. Центральный ящик стола на дюйм выдвинут. Он специально приоткрыл его, когда они уходили. Мак повернул ручку подвала. Заперто. Так и должно быть.
Он вбежал по ступенькам, быстро осмотрел все комнаты, удостоверился, что все в порядке, спустился и вышел на улицу.
И понял, что в машине никого нет.
Стоя так, чтобы дом прикрывал его спину, Мак вытащил пистолет, вытянул руку и повернулся, проделав полукруг. Ее нигде не было.
Он взглянул на кирпичную подъездную дорожку. Никаких подсказок.
Покинув относительно безопасное крыльцо, он подбежал к пассажирской дверце и заглянул внутрь. Никаких признаков борьбы.
Держась спиной к машине, Мак огляделся по сторонам. Его не было меньше минуты. Даже если бы какие-то люди поджидали их, они не смогли бы утащить ее далеко.
Он не двигался, прислушивался. Никаких машин — ни приближающихся, ни удаляющихся. Ни каких лающих собак. Вообще ничего необычного.
Разве что стайка воробьев возле двери амбара, который использовался бы по делу, будь Минноу заядлыми лошадниками. Птицы яростно чирикали и метались во все стороны, будто их потревожили.
Мак бросился к амбару и распахнул дверь.
Внутри стоял затхлый запах и было темно. Он подождал, пока глаза привыкнут к темноте, и заглянул за угол.
Там была Хоуп.