Вход/Регистрация
Брак по принуждению, или Его изумрудная тьма
вернуться

yulia.solovyova47

Шрифт:

Это моя жизнь теперь.

Вот так и был опорочен твой кабинет, Стефан… Любимый мой, я просто убита.

***

Дома я первым делом убедилась, что таблеток действительно больше нет в тайнике и зашлась в рыданиях, а затем полезла за дневником. Хоть он на месте. А вдруг Себастьян его видел? Читал? Нет, тогда бы Себастьян меня на столе и убил…

Записываю туда всё и плачу в то же время. Господи, как же всё ужасно… Как неправильно и отвратительно!

У него скоро день рождения. Чувствую, что на этот праздник я не выдержу и преподнесу ему свой труп.

Делаю вдох-выдох, пытаюсь оправиться от всего. Принимаю холодный душ и возвращаюсь в комнату.

Себастьян здесь.

— Scusami, — неуверенно произнесла я.

Он удивлённо повернулся ко мне.

— Единственное слово, которое я знаю на итальянском. Может, ты мне скажешь ещё парочку?

— А ты знаешь только «извини»? — расхохотался он, откинувшись на кресле. — С чего вдруг такая заинтересованность в итальянском?

— Просто я скоро выйду замуж за полиглота, но так и не воспользовалась выпавшей возможностью.

— Ты хочешь изучать языки? — кажется, искренне улыбнулся Себастьян. — Что ж, похвально.

— Я люблю учиться, — приподняла я уголки губ в ответ.

На самом же деле мне хотелось просто отвлечь его от садистских игр. Думаю, он догадывается. Однако это не выказывает и даёт мне учебник итальянского, который я недавно специально положила на столик.

— Ты ведь знаешь, что Сальваторе — это итальянская фамилия, верно?

— Догадывалась, — пробормотала я, держа в руках учебник.

— Спаситель — переводится именно так. Смешно, да? Твой спаситель всегда приходил к тебе на помощь, спасая от меня, — расхохотался жених, а я продолжала смотреть в учебник, пытаясь хоть так отвлечь себя от желания рыдать. — Я не могу дать тебе полного знания языка, это достигается только долгими годами изучения. Могу дать азы, потренировать произношение и фразы помочь зазубрить. Например, как переводится La mia vita, il mio gioco? «Моя жизнь — моя игра». Хорошая фраза, да?

— Очень, — кивнула я.

— Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. «Время исцеляет любовную тоску».

— Хорошим фраза ты учишь меня, Себастьян, — фыркнула я, в то время как в моей груди поселилась грусть.

— По фразам можно начать догадываться смысл построения предложений в том или ином языке, а также заучивать несколько слов сразу. Non arrenderti? «Не сдавайся».

— Non arrenderti, — повторила я за ним, как попугай. Мне кажется, что у него хорошее произношение.

— Ti voglio bene. Повтори за мной.

— Ti voglio bene, — незамедлительно попыталась я воспроизвести. — А как это переводится?

— Я тебя люблю. Наконец услышал от тебя эти слова, хоть и на другом языке, — слегка улыбнулся Себастьян, когда я поняла. — Но на русском языке ты точно не сможешь повторить. «Я тебя люблю»? Сложно для тебя, — рассмеялся он. — Дальше — la morte «смерть». Vita взята из латыни и означает «жизнь».

Жених решил начать учить меня отдельным словам.

— Finch'e morte non ci separi. «Пока не разлучит нас смерть».

— Себастьян…

— Тебе не нравится мой подбор фраз, малышка? La morte `e un grande pacificatore [1].

— А это что значит?

— А это ты должна будешь узнать сама.

— Если la morte — это смерть, а pacify с английского — успокаивать… чёрт, я не знаю, Себастьян.

— У тебя есть учебник, — расхохотался он. — Все эти фразы, которые я произнёс, ты должна будешь выучить и завтра мне рассказать.

— Но я… я… — я пыталась донести до него, что ещё знаю почти никаких слов и его фразы я не запомнила.

— Я дам тебе планшет со словарём. Что ты ещё хочешь?

— Хочу, чтобы ты учил меня.

Хохотнув, он подозвал меня к себе.

— К чему такое рвение к языкам, милая? — усадил жених меня к себе на колени и начал трогать мою грудь, снимая с меня халат.

— Итальянский, — прошептала я. — Учиться…

— Мы учимся, — пробормотал он, начав гладить меня между ног, устроил для себя удобно и начал ласкать мою грудь языком и ртом. Я вся покрылась мурашками и застонала.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 262
  • 263
  • 264
  • 265
  • 266
  • 267
  • 268
  • 269
  • 270
  • 271
  • 272
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: