Вход/Регистрация
Bone Up
вернуться

I_Do_Believe_In_Faeries

Шрифт:

– Ты опоздала.

Бри так и подмывало сказать, что могла бы вообще не прийти, но адресат сей вольной мысли прошествовала мимо с видом неодобрения и обиды на всю жизнь.

– Распоряжусь о чае, а ты пока не дай нашему гостю заскучать.

Да, мама, вот только волшебный цилиндр с кроликом достану и займу его разоблачениями черной магии. Сколько лет прошло, а маневр все тот же: достань Бригиту, приведи предполагаемого жениха, который утешит несчастную светским разговором, и покинь комнату. А она еще надеялась, что переросла сей нежный возраст.

– Добрый вечер, Бригита, - гость подал голос, размеренный, вальяжный, утомленный собственной неотразимостью, второй голос во всей немаленькой Вселенной, который может вывести ее из себя обычной фразой вежливости. Отто фон Бисмарк британского производства и его безразмерное самомнение степенно поднялись из кресла, дабы воздать должное светским ритуалам.

– Майкрофт, какая приятная неожиданность, - она сделала ударение на последнем слове, буквально уничтожая всю приятность от лицезрения гостя. – Какими ветрами тебя занесло в логово миссис Сноблинг? Неужто гению внешней и внутренней политики поручили изгонять демонов светской жизни? Или моя мама устроилась двойным агентом, а тебе поручили ее нейтрализовать?

– Как всегда обворожительно остроумна, Бригита. – Он улыбнулся, склонился в шутливом поклоне и поцеловал ее руку. – Но твои догадки очевидны и скучны, впрочем, как и у моего братца. А вот мать твоя могла бы запросто стать и тройным агентом, не замечая этого. Все сплетни состоятельного Лондона рассказывают здесь за чашкой чая. Зачем нужны десятки информаторов, если миссис Гринвуд с удовольствием выложит все и даже больше, еще и лучшей выпечкой в городе угостит. Советую. – Холмс-старший протянул ей крендель с грецкими орехами.

– В этом определенно есть своя ирония. – Настроение Бри резко улучшилось, когда она узнала о почетной миссии Майкрофта в этом доме кошмаров. – Вся королевская рать кружит вокруг да около моей маменьки, которая только и умеет, что дрессировать кухарок да чтить правила светского тона столетней давности. Каково оно, Майкрофт, не сильно задевает твои гениальные чувства?

– Кстати, о чувствах, - усмехнулся он. – Во что вы играете с моим братцем? До меня дошли слухи о ваших с Шерлоком отношениях. Живете вместе, собираетесь к Кавендишам тоже вместе. Какое бурное развитие романа, - он перечислил все компрометирующие факты, смакуя каждый по отдельности.

В дверях кто-то театрально кашлянул. Значит, вот для кого все старания. Самое время улыбнуться, мило помахать ручкой на прощание и бежать, пока…

– Бригита Гринвуд, я запрещаю тебе появляться на балу в сопровождении этого ненормального. Простите меня, Майкрофт, но ваш брат, - она предоставила Холмсу самостоятельно заполнить паузу в ее речи. Тот лишь понимающе кивнул.

Да вы издеваетесь, подумала Бри, и ее покинули последние крохи самообладания.

***

Главный политик и дипломат страны покинул место боевых действий еще в самом начале, изящно раскланявшись. Бригита же вышла из родительского дома только тогда, когда ее богатый словарный запас иссяк. Раздражение, к сожалению, не ушло вместе с пышной речью, оно еще и помогло обстряпать дальнейший план действий, о котором Бри в ближайшем будущем пожалеет.

В срочном порядке, пока пыл не поостыл, она решила преступить к воплощению скандальной мести в жизнь. Первым пунктом плана оказалась Довер-стрит, ее она методично изучила на наличие платья, которое отвечало бы если не всем, то большинству табу благочестивой миссис Гринвуд. Там же осталась и порядочная часть ее бюджета на месяц грядущий.

Следствием шопинга в пику матери стала целая цепочка событий, которые начались уже вечером этого же дня.

Придя домой, Бри еще раз примерила свой убийственный наряд, покрутилась у зеркала и осталась довольной количеством компрометирующих деталей. Довольной настолько, что даже к соседям пошла, забыв переоблачиться во что-то попроще.

– Шерлок, дорогой, - она улыбнулась, войдя в гостиную, - есть у меня для тебя небольшой подарок по случаю нашего первого светского выхода.

С кухни донесся звук аварии локальных масштабов. Уотсон шипел, проклиная какой-то из ящиков.

– Добрый вечер, Джон. Простите за вторжение, не хотела прерывать Вашу трапезу. Не обращайте на меня внимания.

– Легко сказать, Бри. Гринвуд решила взяться за старое и начать с бедного Джона. Ты не находишь этот вырез слишком и не по сезону глубоким?

Она повернулась к Шерлоку, на кухне опять что-то упало.

– Оголенное крестцово-подвздошное сочленение – не так уж и вульгарно, право, Холмс. Тем более там всегда найдется место для твоей большой ладони и длинных пальцев. Рыцари как-то так и поступают, разве нет? Спасают от драконьих толков благородной публики.

Судя по наэлектризованности атмосферы, публике на кухне уже хватило. Бри повесила темно-синий галстук в тон своему платью Холмсу на шею и вручила коробочку с запонками в одном стиле с ее украшениями.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: