Шрифт:
Однажды Лигурия принимала короля и принцесс Ангейры — островного государства, откуда на материк привозили редкие минералы для создания боевых артефактов. Старшая и средняя восхитились сноровкой Его величества, младшая не поверила и в неловкой тишине возразила, что зверей подстрелили слуги, а Шелдон присвоил чужие трофеи. Возмущённый монарх пригласил дерзкую гостью на охоту и в праздник Весенья сразил крупного кабана. Илария попросила прощения и позвала семью Астери на летний бал, а через год правитель Лигурии женился повторно. Полвека продлилось счастье, пока королева не погибла от клыков сашеры. Её величество успела попрощаться с сыном и умерла в лекарских палатах дворца, а король заявил, что раз и навсегда забудет про узы брака.
В галерее воцарился полумрак, и взмахом ладони Хазард воспламенил светильник. В бликах дрожащего пламени герцогу почудилось, что мать на портрете улыбнулась. Благословила. Ещё бы, сын вот-вот отомстит за Иларию Астери. Несчастный случай на охоте, как растрезвонили слуги? Ничего подобного. Ослабевшая королева прогнала лекарей и в последние минуты жизни рассказала правду. «Любящий» муж видел, как на супругу набросилась дикая сашера, и не помешал. Дождался, пока зверь прокусит горло, и убил его. Узнал Шелдон секрет Иларии и наказал, как недостойную.
— Скоро.
Кинжалом герцог перечеркнул портрет отца.
Мать разбиралась в демонологии. В Лигурии возводили храмы покровителям, Ангерийцы поклонялись светлым демонам и учились искусству подчинения тёмных. Люди тратили полжизни, чтобы пройти через грань на плато, похожем на Фалькон, и покорить демона. Многие погибали, но вернувшихся король причислял к особенному сословию, на ступень ниже правящей семьи, и освобождал от податей. Так маленькое государство добилось влияния и заставило уважать себя.
Илария стала первой из королевского дома, кто шагнул на опасный путь. Отец и сёстры не ведали о таланте младшей принцессы, которая хотела защитить род от «демонического» сословия. Пресечь слухи о слабости монарха и отыскать союзника, потому что знала: в стране назревал бунт.
После замужества она изучала летописи в тайной комнатке, скрытой гобеленами библиотеки, а в поездках в Ангерию поднималась на плато. В один из дней Илария подчинила демона багрового пламени и приказала охранять отца. Переворот не состоялся, и всё бы закончилось хорошо, но Шелдон узнал о поступке жены и загорелся лютой ненавистью. Пригрел на груди лгунью! Знала о запрете демонологии, но не оставила проклятую науку! Что мешало обманщице натравить огненного убийцу на первое сословие и самой занять трон? Так рассуждал ослеплённый гневом Астери, когда сочинял месть. Натравить сашеру и дождаться закономерного конца — правильнее, чем пачкать руки кровью и ставить пятно на репутации правящей династии.
— Буль ты проклят.
Хазард стиснул серебряный браслет на запястье. Достойное ли это оправдание, чтобы отдать королеву на растерзание зверям? В конце концов, много лет она прожила в Лигурии и не никого не вызвала! Могла провести через границу, но не стала! Пока Илария умирала, слуги по указанию короля сжигали все её книги и платья, плавили украшения! Молчание на похоронах и неприятие похожего на мать сына — этого заслужила отважная принцесса Ангейры? По образу первенца короля, принца Исфара, высекли статуи и нарисовали картины, наградили «пустыми» орденами, а Хазарда отправили в Акмеллу, чтобы глаза не мозолил. Якобы, погружался в азы дипломатии, по-настоящему — не совал нос в государственные дела. Разорвали связи с Ангейрой, чтобы принц не пошёл по стопам матери.
Не узнал Шелдон Астери, где супруга хранила бесценное сокровище — дневник с подробным описанием запрещённых ритуалов. Уверенный в искоренении зла, он готовил в короли старшего сына, пока младший постигал азы темнейших разделов магии и скрупулёзно обдумывал месть. Пять? Десять? Двадцать лет? Неважно, Его Лигурийское величество поплатится за убийство жены. Главная ветвь правящей семьи оборвётся, и Хазард установит свои порядки. Очистит имя матери от грязных слухов, отменит глупые запреты и создаст единую империю. Король на «шатающемся троне» — позор для государства. Подпевалы из второго сословия — чирьи, которые вот-вот вскроет нож правосудия.
Когда-то Хазард следовал законам чести, но общество изменилось. За доблестью скрывается расчёт, и, как во времена смуты, брат готов убить брата ради власти. Поездкой в Ангерию герцог бы выдал себя, посему сосредоточился на семье Кантур, до подписания запрета изучавшей основы демонологии. Керра Катрина прохладно отнеслась к любознательному гостю, зато её дочь, мечтавшая о роскошной жизни, приняла ухаживания. Сладкими речами Хазард вскружил голову Лессе и после свадьбы изучил богатейший архив семьи. Подарок Вальды стал последней шестерёнкой в механизме отмщения.
Мужчина коснулся агата в браслете:
— Явись.
В галерее закружился огненный вихрь. Искры алого пламени сожгли портреты семьи Астери, только воспоминание об Иларии защитил герцог.
— Быстрее… — пророкотало за спиной.
— Терпение — бесценное качество. Прежняя хозяйка не говорила?
Хазард улыбнулся матери и уверенно зашагал в тронный зал. В день летнего солнцестояния свершился вызов демона, точь-в-точь описанного в дневнике покойной королевы. Изогнутые рога цвета запёкшейся крови, высеченное из каменных мускулов тело, четырёхпалые ладони и прожигающий душу взгляд — истинный властелин багрового огня, стоящий на средней ступени могущества. Козырная карта в рукаве будущего императора Лигурии, гарант власти и хранитель новой династии.