Шрифт:
— Ты! — задыхающийся Гнусдальф наставил на хрюкка палец. — Маленькое вонючее существо, да к тому же — уродливое, как вошь под микроскопом! Все, ты сам напросился: сейчас ты увидишь, что такое магия Гнусдальфа Сероштана!
Гнусдальф потянулся и вырос на целых семь сантиметров. Вернее, это распрямился его позвоночник, ибо чародей вечно ходил сутулясь. Став, таким образом, выше, он навис над хрюкком с воздетыми руками.
— Познай же магическую силу Величайших! — взревел он. — И раз... И два... И три!
В следующий миг раздался омерзительный скрипящий звук вроде того, что может извлечь из скрипки пьяный сторож филармонии, решивший приобщиться к искусству. Под потолком задребезжала люстра, портрет предка Бульбо Балбеса Старшего свалился со стены.
Гнусдальф сильно покраснел и начал притворно кашлять.
— Подумаешь! — пискнул осмелевший Бульбо, зажимая нос пальцами. — Так навонять и я могу, паршивый чародей!
— Поговори мне еще, козявка! — взмахнул кулаком маг. — Кольцо на бочку, или...
— Я не вижу здесь никакой бочки! — ухмыльнулся Бульбо. — Классная у тебя магия, ничего не скажешь! Да только не про меня такая магия писана!
— Заткнись, — устало попросил Гнусдальф. — Охо-хо... Этого я и боялся. Кольцо поработило тебя, друг мой Бульбо. Ферштейн?
— Я, я! — отозвался хрюкк. — Гитлер капут!
— Но ты не знаешь главного! — вдруг трагически вскричал чародей. Смертельно побледнев, он схватился за сердце и рухнул на пол: он любил иногда разыграть своих друзей, прикинувшись мертвым.
— Хе! Нашел дурачка! Этот твой финт я раскусил еще сто лет назад! — сообщил Бульбо, бесстрастно перешагивая через Гнусдальфа. — И к этому спешу добавить: у тебя плащ на заду порвался. Кстати, трусы иногда нужно менять.
— А-А-А!!! — страшно завопил Гнусдальф, вскакивая на ноги.
— И я так орал, когда меня хотели взять в армию, — отозвался Бульбо, тихонько продвигаясь к выходу.
Но маг цепко ухватил Бульбо за воротник походной дубленки.
— Осторожно! Осторожно! — заблеял хрюкк. — Смотри, не порви: ей уже пол сотни лет! Это же подарок моего старинного приятеля Дурина Покершильда! Ну, помнишь, он ее снял перед тем, как кинуться в пропасть?
— А вот плевал я на твой плащ! — прохрипел маг, страшно вращая глазами. Рывком притянув Бульбо к себе, он прошептал: — Слушай сюда, олух! Это кольцо... Это кольцо...
— Да, это кольцо. Я знаю, спасибо.
— Заткнись! Это кольцо Самого Страшного Врага!
— Налогового инспектора? — Бульбо присвистнул. — Я и не думал...
Гнусдальф странно посмотрел на хрюкка, отпустил его и только тогда спросил:
— Кто ж тебя такого уродил?
— Ну-у, — Бульбо поскреб в затылке. — Я так думаю, мать. Ходили такие слухи. Кстати, на роль отца претендовали сразу пятеро. Один из них был гном. Он щеголял в красных панталонах, а потом продул их в карты и щеголял вообще без панталон... Хм-м, м-да!.. Надеюсь, эти признания не помешают дальнейшему развитию наших дружеских отношений?
— Если я тебя сейчас задушу — не помешают, — буркнул Гнусдальф. — И все же... сейчас ты услышишь имя владельца кольца! Итак...
— Э-э, подожди! Как бы... сейчас-то его владелец — я!
Гнусдальф пронзил Бульбо взглядом.
— Плевать! Ты — промежуточное звено! Мелкое, подлое, жадное! А настоящий властелин кольца... — последовала театральная пауза. — Настоящий властелин кольца...
— Ну?
— Не нукай! Я собираюсь с духом!
— Ну-ну.
— Я тебе понунукаю, ничтожество!
— Серьезно? Ну понунукай, коли так хочется. Ой! Зачем же сразу в ухо, Гнусдальф? Ты... я же пошутил!
Гнусдальф приподнял брови.
— Да? А вот мне сейчас не до шуток. Так что молчи и слушай, а если будешь вякать, я тебя зарежу!.. Ну вот, настоящий властелин кольца... — Гнусдальф помедлил. — Короче, это Цитрамон.
После этого сообщения у Бульбо и Гнусдальфа одновременно страшно заурчало в животах.
— Знамение! — прошептал чародей. Бульбо лишь криво усмехнулся.
Тут скрипнула дверь, и в комнату вошел Фордо; он только что закончил сортировку подарков. Перед собой хрюкк с отвращением нес большой медный таз для бритья ног, в котором лежали подарки, годные хоть на что-нибудь. Это были пуговицы от штанов, пара растянутых кальсон, штопаные носки, таблетки цианистого калия, набор из веревки и мыла, клещи для выдирания зубов и несколько зубочисток из стеблей белены. К некоторым подаркам прилагались открытки с поздравлениями для Бульбо. В основном на открытках было написано «Шоб ты сдох!» или «Да чтоб тебя расперло, паразита!» Прочие подарки — связку крысиных хвостиков, пару дохлых кошек, две сандалеты на левую ногу, чайник без дна, водолазную маску без стекла, очки с отломанными дужками, чье-то ухо, бумажник, набитый опилками и баночку маринованных вшей Фордо уже выбросил на помойку.
Младший Бэдганс был, в общем, похож на своего дядю, только ноги у него были ровнее и на голове курчавилась густая шевелюра. Кроме того, он легко придавал своему угрюмому взгляду фальшивую открытость, граничащую с идиотской наивностью, за что дядя особенно его уважал. «Жулик из тебя выйдет — первый сорт!» — не раз повторял он.
— Это вы про какого Цитрамона? — спросил Фордо, поставив таз в угол. — Про того милого старичка-педераста из воскресного выпуска комиксов?
Гнусдальф нахмурился и начал взволнованно расхаживать по комнате.