Вход/Регистрация
Дело о зарытых часах
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

– Они и вправду показывают звездное время! Учитывая военный сдвиг на час.

Дрейк похлопал глазами.

– Слушай, Перри, а вдруг эта петрушка со звездами сработает, а?.. Для чего-то использованы часы, которые фиксируют время по звездам!.. Да еще и закапываются в разных местах! Зачем?

– Этот вопрос мы и предложим нашему всезнайке Мак-Нииру.

– Эй, Перри, не очень-то рассчитывай, что они согласятся пристегнуть к делу такую сказочку.

Мейсон блаженно улыбнулся и согласился:

– Конечно, так и будет… но попотеют изрядно, пока втолкуют присяжным, что тут нет никакой связи… Жюри состоит из людей! А они падки на всякую чертовщину!

Делла и Пол только вздохнули, глядя на Мейсона.

Глава 23

Когда суд вновь собрался в два часа, Мак-Ниир занял свое место за столом обвинения с видом юбиляра.

Судья Кенпильд велел помощнику прокурора продолжать допрос свидетелей, но тут поднялся Перри Мейсон и попросил, в виде исключения, нарушить порядок и взглянуть на одно вещественное доказательство защиты, которое, в противном случае, может «испортиться».

Узнав, что речь идет о пресловутых часах, Мак-Ниир воспротивился, но ему пришлось уступить, потому что все присяжные и судья, не говоря уже о публике, были страшно заинтригованы новым поворотом дела.

Часы представили суду, и Мэйсон простыми выкладками доказал, что они поставлены на звездное время.

Мак-Ниир, обозленный нарушением плавно текущего дела, напомнил о себе ледяным тоном:

– Ваша честь, я хотел бы получить право провести перекрестный допрос свидетеля мистера Раймонда после того, как суд решит, имеет ли эта нелепая безделушка хоть какое-то отношение к делу.

– Хорошо, мистер Мак-Ниир, – согласился судья и обратился к адвокату: – Скажите, мистер Мейсон, были ли эти часы проверены на наличие отпечатков пальцев?

– У нас не было времени, ваша весть, но я бы очень хотел, чтобы суд отдал распоряжение экспертам, – вежливо ответил Мейсон.

– Безусловно, мы так и сделаем.

– А теперь, – заявил Мак-Ниир, – пока мы на время покончили со звездами, я предлагаю не витать в облаках, а спуститься на землю. Я вызываю свидетеля – помощника шерифа мистера Джеймсона.

Поначалу Джеймсон давал самые обычные показания, но вскоре Мак-Ниир прибегнул к приему нагнетания:

– Второго октября вы вместе со мной поехали на квартиру доктора Мейкома.

– Да, сэр.

– Кто присутствовал еще?

– Никого. Только вы и он.

– Во время моего разговора с ним вы выходили?

– Да, сэр.

– И что вы сделали?

– Я осмотрел машину доктора Мейкома.

– Что же вы обнаружили?

– Чемоданчик доктора лежал на заднем сиденье. В нем со всякими пузырьками находилась склянка, набитая ватой. В вате обнаружена бумажка.

– На ней что-то написано?

– Да, сэр.

– Узнаете ли вы этот листок бумаги, если его покажут?

– Да, сэр.

– Завтра я представлю заключение графологов: записка написана рукой Милисент Хардисти. А сейчас мы ее просто зачитаем для ясности.

– Не возражаю, – сказал Мейсон в ответ на несколько озадаченный взгляд судьи в его сторону.

Мак-Ниир стал читать голосом чтеца-декламатора:

– «Дорогой Джеф!.. Джек сделал нечто ужасное. Никогда не думала, что он способен на такую низость… Сейчас он в горах, в домике отца. Я еду туда для объяснения. Если дело дойдет до самого худшего, вы меня больше не увидите. Я надеюсь, мне удастся заставить Джека сказать правду и хоть частично исправить зло, которое он причинил отцу. О зле, которое он причинил мне, я не думаю, но бедный папа ни в чем не виноват…

Поскольку это письмо может оказаться прощальным, я хочу, чтобы вы знали, какое огромное место вы занимали в моей жизни. Ваше бесконечное терпение, дружба и вера в меня поддерживали душу и давали силы для жизни, пока было возможно.

Прощайте, мой дорогой. Ваша Милисент».

Мак-Ниир передал листок секретарю суда, попросил пометить его как вещественное доказательство обвинения. Потом обвинитель торжественно взглянул на Перри Мейсона и – красноречиво – на часы. Ему явно хотелось и сегодняшнее заседание закончить на «высокой ноте».

– Вы закончили допрос свидетеля? – спросил судья.

– Да, ваша честь. Уже четыре часа, и…

– Приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, – сказал судья, не обращая внимания на слова Мак-Ниира.

Мейсон повернулся к свидетелю:

– Вам поручено работать по данному делу, мистер Джеймсон?

– Что вы имеете в виду?

– В ваши обязанности входит обнаружение вещественных доказательств?

– Да, сэр.

– А вы проверили каньон, куда, по словам обвиняемой, она бросила оружие?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: