Вход/Регистрация
Дело блондинки с подбитым глазом
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

– В эту минуту в агентстве только одна. Она пишет рапорт по другому делу.

– Блондинка или брюнетка?

– Блондинка. Да ты знаком с нею, это Анита Дорсет.

– Хорошо. Бери ее и поторопись. Она может нам понадобиться. Ждем вас у лифта.

– Смилуйся, Перри. Я жрать хочу, кишки марш играют…

– Через десять секунд у лифта, – сказал Мейсон и положил трубку. – Ты записала адрес? – обратился он к Делле.

– Записала. Лоблэнд-авеню, тридцать шесть девяносто один.

– Поехали.

Он схватил плащ, подал Делле пальто и в два шага очутился на пороге. Пропустил Деллу и, проверив, закрылся ли замок, поспешил за ней. Он как раз вызывал лифт, когда из своего офиса вышел Пол Дрейк в обществе высокой, стройной блондинки, которой с равным успехом можно было дать и двадцать пять, и тридцать три года.

– Вы помните Аниту Дорсет? – спросил Дрейк.

Мейсон приподнял шляпу, Делла кивнула, улыбнувшись. Спускаясь вниз, Дрейк сделал еще одну отчаянную попытку убедить Мейсона:

– Может, хотя бы бутерброд, Перри?

– Ты взял шоколадные батончики? – спросил Мейсон.

Дрейк печально кивнул головой.

– Вот и ешь.

– Неохота, Перри.

– Почему?

– Они испортят мне весь аппетит.

– Если они испортят тебе аппетит, – сказал Мейсон, – то ты перестанешь стонать об обеде. Выходим.

При виде лица Дрейка в глазах Аниты Дорсет сверкнули веселые искорки.

– После мне от вкуса шоколада будет не избавиться, – запротестовал Дрейк. – У меня от него отрыжка.

– Это отлично. Считай, что насытишься вдвойне каждым батончиком. Разве что хочешь сохранить аппетит до обеда – тогда терпи. Хотя не исключено, что обед состоится очень не скоро.

Дрейк вздохнул и достал из кармана четыре батончика. Он предложил всем по очереди. Делла Стрит и Анита Дорсет отказались, Мейсон взял. По пути на стоянку он распаковал батончик и откусил большой кусок.

– Поедем на твоей машине? – спросил Дрейк.

– Хм.

– Я предпочел бы на своей, – неохотно сказал Дрейк. – Ты будешь гнать, как сумасшедший, а я буду умирать от страха.

Мейсон с полным ртом шоколада отрицательно покачал головой. Он подошел к машине. Дрейк печально разорвал обертку на своем батончике, хотел отломить кусочек, но передумал и спрятал шоколад в карман.

– Выдержу еще полчаса, – объявил он. – Может быть, что-нибудь изменится.

– Знаешь что, Пол, – отозвался Мейсон. – Садись в свою машину и поезжай с мисс Дорсет за нами.

– Даже не подумаю, – ответил Дрейк. – У меня нет никакого желания соревноваться с тобой в скорости при таком движении. Если тебя загребут, то достанется тебе. Я не собираюсь подставлять свою голову.

– Ну, хорошо. Встретимся на Лоблэнд-авеню. Мы будем там, наверное, раньше тебя. Но поторопись, потому что вы можете мне понадобиться.

Дрейк аж засветился от надежды.

– Отлично. Мы будем там через пять, самое большее через десять минут после вас.

– А если остановишься по пути хотя бы ради одного гамбургера, – предупредил Мейсон, – то до конца жизни я не дам тебе никакой работы.

Дрейк помрачнел.

– Посмотрите на этого ясновидца, – с горечью сказал он Аните. – Человек еще не успеет подумать, а он уже все знает.

Мейсон рванул дверцу с левой стороны автомобиля. Делла уже успела открыть правую дверцу и сесть одним, полным грации, движением. Мейсон завел двигатель и задним ходом выехал со стоянки еще до того, как Дрейк сел в свою машину.

Дом на Лоблэнд-авеню оказался скромным, но старательно ухоженным двухэтажным зданием с верандой, обросшей зеленью, и просторной площадкой на заднем дворе.

– Нечего ждать Пола, – решил Мейсон. – Он будет тащиться, как в похоронной процессии, чтобы случайно не превысить скорость. Мы пока осмотримся.

– Ты хочешь войти?

– Конечно. Позвоним и войдем.

– А что, если она тебе скажет…

– Вероятнее всего, ее нет дома. В окнах не горит свет. Но проверим на всякий случай.

Широкая бетонированная дорожка вела к веранде с балюстрадой, чтобы на ней без опаски могли играть маленькие дети.

– Кажется, ты был прав, – сказала Делла. – Действительно, похоже на детский садик.

– Мы строим грандиозную версию на одном мелком факте, – ответил Мейсон, нажимая на звонок. – Но что-то мне говорит, что я не ошибаюсь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: