Шрифт:
Она вся напряглась.
Это можно было расценить и как сдерживаемое негодование, и как боязнь чего-то.
– Нет, – возразила она. – Я никогда не лежала в чужой постели.
– Но испытывали соблазны?
– Конечно, испытывала. Боже, ведь я же обычный человек. И мне тоже хочется чего-нибудь романтического, чувственного. Я ненавижу каждодневную беспросветную рутину тихой семейной жизни. А у моего мужа душа бухгалтера.
– Хотите сигарету? – предложил Мейсон.
– Нет, спасибо.
Помолчав немного, она добавила:
– Я была верной женой Эдгару Феррелу.
– Вы не собираетесь вторично выходить замуж?
– Упаси бог, мистер Мейсон. Хватит с меня одного брака. Теперь у меня есть деньги, то есть, вернее, я получу их. Получу свободу и независимость. Хочу путешествовать. Хочу своим видом разжигать страсти у мужчин. Ну а если когда-нибудь встречу настоящего рыцаря, тогда, наверное, не буду долго раздумывать.
Казалось, она говорит все это самой себе, как бы мечтая вслух.
– Но, – продолжала она, – я не выйду замуж и за него, если у него не будет – как бы это лучше сказать? Главный недостаток всех мужчин в том, что когда они добиваются от женщины желаемого, то теряют свои качества рыцаря. Человек, который продолжает боготворить женщину и после того, как уже овладел ею, большая редкость. Драгоценность!
– А если вы не найдете такого? – спросил Мейсон.
– Я получу больше удовольствия от бесполезных поисков, чем от ненужного брака.
– Но молодость и красота проходят.
– Значит, нужно спешить насладиться ими. Ведь если и вступить в священный брак, они все равно пройдут. Почему это мы вдруг заговорили на такие темы?
– Я задавал вопросы.
– Вопросы очень прямые и щекотливые, надо сказать.
– Вернемся к вашему мужу. Это не было самоубийство? – спросил Мейсон.
– Нет, увы, это убийство. Полиция восстановила ход событий. Электричества в том старом доме нет. Эдгар взял керосиновую лампу. Должно быть, зажег еще внизу и пошел наверх. Там он оставил свой чемодан. На всех окнах, кроме спальни, были шторы. Он вошел с лампой в спальню, и в этот момент кто-то выстрелил в него из револьвера. Когда проверили траекторию полета пули, оказалось, что стреляли с того места, где в грязи отпечатались следы автомобильных шин.
– А что произошло с лампой? Она просто догорела до конца?
– Нет, ее, видимо, погасили. Из-за этой лампы Эдгар и подставил себя под выстрел. В ней почти не убавилось керосину.
– Вы знали об этом загородном доме мужа?
– Нет, понятия не имела. Когда услышала, то решила, что, видимо, даже у таких убежденных паинек, как мой благоверный, мужские инстинкты дают себя знать.
– Вы подумали, что это было место для свиданий?
Она усмехнулась:
– Что же еще?
– У вас есть какие-то основания так думать?
– Да. Полиция нашла отпечатки пальцев, которые, видимо, принадлежат какой-то женщине.
– Вы догадываетесь, кто она?
Она отрицательно покачала головой:
– Представления не имею. Может, это какая-нибудь служащая из их универмага. Посоветовала полиции проверить отпечатки всех работающих там женщин. Мне почему-то кажется, они найдут ее именно среди них.
– Почему вы так думаете?
– Я знаю Эдгара. Он ведь даже знакомиться с женщинами не умеет. Похоже, что кто-то из служащих универмага попытался соблазнить его. Сам он на такую инициативу не способен.
– Выходит, она просто влюбилась в него.
Лоррейн Феррел только рассмеялась в ответ.
– Что же тогда ею двигало? – спросил Мейсон.
– А что двигало мною? Одно и то же – деньги.
– Тогда ей уже незачем было бы работать в универмаге.
– Да, мистер Мейсон, вы абсолютно правы. Круг поисков можно сузить. Полиции следует искать юную красавицу, которая работала у него и перестала там работать.
– Значит, вы убеждены, что она из числа служащих вашего универмага? – спросил Мейсон.
– Утверждать это я не могу, – уклончиво ответила Лоррейн.
– Но все же трудно предположить, что молодая женщина, неважно, каковы ее зарплата и амбиции, согласится жить в старом доме на ферме, где нет никаких удобств, даже электричества.
– Вы правы.
– Давайте предположим, – предложил Мейсон, – что если она там не жила, то, значит, этот дом использовался лишь как место свиданий.
Лоррейн Феррел, соглашаясь, кивнула:
– Это вполне логично, мистер Мейсон. Вы совершенно правы. Тогда, похоже, он имел дело с замужней женщиной, которая могла встречаться с ним лишь от случая к случаю и так, чтобы их никто вместе не видел. Должно быть, так.