Вход/Регистрация
Слишком близки
вернуться

Робертс Джейми

Шрифт:

Я покачала головой.

— Это настолько неподходящее время, чтобы это обсуждать.

Он кивнул.

— Да, ты права, — он взволнованно расхаживал туда обратно. — Черт!

— Милый, вот твоя вода! — моя мама вошла, словно на ветрах весны. От тот, как она ходила по дому, можно было подумать, что она выиграла в лотерею.

— Так что ты хотела сказать мне? — спросила я, желая добраться до сути всего происходящего.

— Всему свое время, милая. Хантер еще не приехал.

Я не знаю, от чего меня тошнило больше: от того, что моя мать такая милая, или что она зовет «милой» меня. Мне кажется, от смеси и того, и другого.

Я не могла этого понять. Когда я встретила Мейсона, он казался интеллигентным мужчиной. Какого черта он умудрился поверить фальшивой улыбке моей матери — я так и не поняла.

У меня едва ли было время на то, чтобы осмыслить все это, когда я услышала звук подъезжающей машины. Мейсон улыбнулся и повернулся к моей матери.

— Это, должно быть, Хантер.

Вскоре я услышала стук в дверь, и моя мать развернулась на каблуках, чтобы открыть. На одно единственное мгновение Мейсон бросил на меня извиняющий взгляд.

Да, друг. Оба — ты и я.

Я слушала, как моя мать поприветствовала Хантера в прихожей, а затем услышала его голос, наполняющий воздух.

И резко вздохнула. Мои ноздри раздулись, и крошечные волоски на затылке встали дыбом. Я узнала бы этот голос везде. Этот голос, который был практически идентичен тому, что не так давно шептал сладкие слова мне на ушко.

«Черт, ты такая узенькая. Твоя киска такая сладкая. Я не могу насытиться ею».

Этого же не может быть? Карма не может быть такой жестокой!

Он зашел в комнату и весь воздух, что был в моих легких, внезапно исчез. Как только его глаза встретились с моими, он шокировано застыл. Внезапно его губы изогнулись в дерзкой и красивой улыбке, которую я помнила на протяжении последних двух недель.

Я почувствовала тошноту и головокружение. Внезапно вся комната начала вращаться.

— Черт! — я услышала, как кто-то закричал.

Когда моя голова прояснилась, я внезапно поняла, что Хантер стоял по одну сторону от меня, а Мейсон — по другую. Они подняли меня и подталкивали к стулу.

Я в седьмом кругу ада. Уверена, я только что умерла и сейчас в аду за то, что виновата в смерти своего отца. Я наказана за то, что была «убийцей», которую моя мать всегда из меня делала.

Это не может быть еще более нереальным, чем есть сейчас. Двое мужчин — с обоими я спала в течение одного года — окружили меня с обеих сторон.

Отец и сын.

— Не припомню, чтобы когда-нибудь оказывал подобный эффект на девушек. Наверное, все когда-нибудь случается в первый раз, — услышала я шутку Хантера.

Моя мать захихикала.

— Она всегда была немного драматичной.

Он может подумать, что я намерено инсценировала обморок, чтобы привлечь внимание. Все, чего я хотела, это схватить бутылочку чего-нибудь покрепче и пойти в свою комнату.

— Ты в порядке?

Я подняла взгляд и заметила беспокойство в глазах Мейсона. Я взглядом ответила ему, что я не в порядке. Конечно же, я не в порядке. Все в этой ситуации не в порядке.

— Я в порядке. Спасибо.

— Ты уверена?

Я посмотрела в другую сторону и увидела улыбающегося Хантера. Он задал вопрос, но, очевидно, удовлетворенный моей реакцией на него, слишком занят, чтобы побеспокоиться о моем ответе. Он подумал, что я потеряла сознание исключительно из-за него.

Он не знал и половины.

Я кивнула, и Мейсон показал на свой стакан воды. Я пробормотала благодарность, сделала глоток и почувствовала, что мои нервы немного успокоились.

— Хорошо, это было прекрасное выступление, — посмеялась моя мать, но потом свирепо посмотрела на меня, пока Хантер и Мейсон не видели. Они слишком были заняты тем, что пялились на меня, словно боясь, что я сломаюсь.

Я не хотела этого.

— Ты ела сегодня? — спросил Хантер.

Я кивнула.

— Я съела сэндвич во время обеда.

Он нахмурился.

— Этого недостаточно. Тебе нужно покушать, — он повернулся к моей матери. — Кэт, у тебя есть что-нибудь, чтобы она могла перекусить? Немного хлеба или печенья, возможно?

Моя мать посмеялась, словно они были смешными, но направилась на кухню.

— Конечно, Хантер. Я пойду, принесу немного печенья из кладовки.

Она еще раз бросила на меня взгляд и ушла.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: