Шрифт:
Она скрестила на груди руки.
– Складывается впечатление, что вы совсем не боитесь судьи Верховного суда.
– Если б вы хотя бы немного меня знали, то поняли бы почему.
– Возможно, мне следует узнать вас лучше… И, возможно, я уже узнала.
– Полагаю, это улица с двусторонним движением.
Найт помрачнела.
– Уверенность – это одно, мистер Фиске, а неуважение – совсем другое.
– Мне хорошо известно, что и это также является улицей с двусторонним движением.
– Надеюсь, вы поймете мою тревогу о Саре. Она совершенна искренна.
– Нисколько не сомневаюсь.
Она уже собралась уходить, но снова повернулась к нему.
– Ваш брат был замечательным человеком. Чрезвычайно умным, превосходным судебным аналитиком.
– Да, он был таким.
– Тем не менее я не уверена, что он был самым знающим адвокатом в семье.
Найт ушла, оставив застывшего на месте удивленного Фиске. С минуту он пытался проанализировать ее слова. Затем покинул террасу и направился к лифту, ведущему в вестибюль. Оглядевшись, он нигде не обнаружил Сару. Затем услышал клаксон и увидел, как девушка подъезжает к передней двери. Джон сел в машину и посмотрел на нее.
– Куда мы едем?
– В аэропорт.
– Это как?
– Мы навестим Сэмюеля Райдера, эсквайра.
– И кто такой Сэмюель Райдер, эсквайр?
– Адвокат Руфуса Хармса. Мне позвонил Джордж Баркер и назвал его имя. Я нашла Райдера. Он практикует возле Блэксбурга, всего в двух часах езды от тюрьмы. Я позвонила ему в офис, но никто не взял трубку. Номер домашнего телефона не включен в справочник.
– Ну, и зачем мы туда летим?
– У меня есть адрес его офиса. Когда мы туда долетим, будет уже поздно, так что едва ли мы застанем его на работе. Но это небольшой город: мы сумеем найти того, кто знает его домашний адрес или хотя бы номер телефона. И если мы правы относительно его вовлеченности в дело Хармса, возможно, ему угрожает опасность. Если с ним что-то случится, мы можем никогда не узнать правды.
– Значит, ты считаешь, что в суд звонил он? И он же отправил апелляцию?
– Я думаю, что это весьма вероятно.
Глава 43
Через двадцать пять минут Фиске и Сара добрались до Национального аэропорта, и девушка заехала на одну из гаражных парковок. После этого они направились к главному терминалу.
– Ты уверена, что есть подходящий рейс? – спросил Джон.
– Я заказала чартерный.
– Что ты сделала? А ты знаешь, сколько это стоит?
– А ты знаешь?
Фиске смутился.
– Нет, я никогда не заказывал чартерный рейс. Но он не может быть дешевым.
– Полет до Блэксбурга, туда и обратно, стоит две тысячи двести долларов. Мне пришлось снять все деньги с кредитной карточки.
– В таком случае, я как-нибудь верну тебе всю сумму.
– Ты не должен.
– Я не люблю долгов.
– Отлично, я могу придумать для тебя множество способов расплатиться. – Сара улыбнулась.
Через несколько минут они подошли к маленькому двухдвигательному реактивному самолету, стоявшему на бетонированной площадке. Джон проводил взглядом массивный «Боинг 737», который неуклюже бежал по главной взлетной полосе, потом грациозно взмыл в воздух, и на него обрушились тошнотворный запах реактивного топлива и раздражающий рев двигателей.
Сара и Фиске поднялись по трапу изящного самолета. Внутри их встретил жилистый пятидесятилетний мужчина с коротко подстриженными седыми волосами. Он сказал, что он пилот и зовут его Чак Херман.
Он посмотрел на небо.
– Я уже согласовал план полета, но мы немного отстаем от расписания. На диспетчерской вышке произошли небольшие задержки из-за сбоев в программном обеспечении, и теперь все за это расплачиваются.
– Мы очень торопимся, Чак, – сказала Сара.
Чем позднее они окажутся в офисе Райдера, тем меньше вероятность, что застанут там кого-нибудь. Кроме того, Сара не могла еще раз опоздать на работу.
Херман гордо посмотрел на свой самолет.
– Не беспокойтесь. Полет займет всего семьдесят минут, и, если потребуется, я могу увеличить скорость.
Они вошли в каюту, и пилот указал им на кресла.
– Сожалею, но стюарда нет, вы слишком поздно меня предупредили. Хотите чего-нибудь?
– Бокал белого вина, – ответила Сара.
– А как вы, Джон? Могу я вам что-нибудь принести? – Фиске отказался. – В холодильнике полно еды. Пожалуйста, угощайтесь.
Через десять минут после старта полет стал спокойным, словно они скользили по поверхности тихого озера на каноэ. Сара расстегнула ремень и посмотрела на Джона. Тот не отрывал взгляда от заходящего солнца.
– Хочешь, я организую нам поесть? И еще могу рассказать тебе кое-что интересное…
– Как и я, – ответил Фиске, расстегивая ремень.
Он сел за столик и стал смотреть, как Сара готовит сэндвичи.
– Кофе?
Джон кивнул.
– Что-то подсказывает мне, что нас ждет долгая ночь.
Сара закончила приготовления, налила две чашки кофе, села напротив Джона и посмотрела на часы.
– Полет такой короткий, что у нас совсем мало времени. В аэропорту Блэксбурга нельзя арендовать автомобиль. Нам придется доехать на такси до пункта проката и взять машину там.