Шрифт:
Мейсон кивнул.
– Шеф, а если предположить, что миссис Харлан говорит правду? Ведь могло же быть так, что кто-то прятался в доме, поджидая Латтса. В конце концов, ты же знаешь, что Латтс был игрок, азартный делец. Без всяких сомнений, есть люди, которые его очень не любили.
– Давай попытаемся реконструировать происшедшее, – отозвался Мейсон. – Убийца выстрелил как минимум два раза. Одна пуля поразила Латтса в грудь с расстояния около полуметра, другая – вошла в стену. Какова была последовательность этих выстрелов?
– Что ты имеешь в виду?
– Поразив жертву в грудь с такого малого расстояния, – объяснил Мейсон, – убийца вряд ли станет после этого палить по стене. Зачем? Чтобы попрактиковаться?
Девушка кивнула.
– Следовательно, – сказал Мейсон, – мы должны предположить, что убийца оба раза стрелял в Латтса: сначала промахнулся, потом попал.
Делла Стрит снова кивнула.
– Итак, – продолжил Мейсон, – нам надо попытаться восстановить обстоятельства, при которых был сделан первый выстрел. По всей вероятности, в первый раз Латтс стоял спиной к стрелявшему.
– Почему ты так думаешь?
– Трудно представить, что Латтс мог спокойно наблюдать, как убийца достает оружие, прицеливается и стреляет.
– Но после выстрела он, конечно же, повернулся к убийце, и тот еще раз нажал на курок.
– В точности так, – сказал Мейсон. – Итак, первый раз стреляли в спину. И промахнулись. Латтс обернулся на звук выстрела. Он увидел убийцу, в руках которого был револьвер. Тут у него оставались две возможности: броситься прочь либо, наоборот, броситься на стрелявшего. Видимо, он сделал последнее.
– А это из чего следует?
– Если бы первый выстрел проводился с расстояния в полметра, то промаха бы не было. Следовательно, первоначальная дистанция между жертвой и убийцей определяется интервалом между первым и вторым выстрелами.
– Логично, – согласилась Делла Стрит.
– Значит, или Латтс бросился к убийце, или убийца к нему. А теперь, находясь на расстоянии 45–50 сантиметров – учти, это расстояние от кончика ствола до груди жертвы, – Латтс просто не мог не попытаться что-то сделать для самозащиты. – Мейсон призадумался, затем скомандовал: – Делла, выйди, пожалуйста, из машины. Я хочу провести еще один следственный эксперимент. Вот, держи револьвер.
– Он не заряжен?
– Не заряжен. Да и раньше в нем были только холостые патроны.
Делла Стрит взяла револьвер.
– Целься в меня.
Она навела оружие на Мейсона.
– Вытяни руку на максимальное расстояние.
Делла выпрямила руку. Мейсон извлек из кармана рулетку со стальной лентой, отмерил на ней пятьдесят сантиметров.
– Видишь, что я имею в виду? – спросил он. – На таком расстоянии я просто выбил бы револьвер из твоей руки.
– Но я могу отдернуть руку.
– И промахнешься во второй раз. А теперь держи револьвер ближе к корпусу.
Делла слегка согнула руку в локте.
– Да нет же, – сказал Мейсон, – ближе. Держи эту штуку так, чтобы она была у самого туловища. И опусти ее на уровень бедра. Помнишь заключение экспертизы? Пуля летела снизу вверх. Выстрел был произведен от бедра.
Делла прижала руку с револьвером к правому бедру. Мейсон встал так, что расстояние от ствола до его груди составило полметра.
– На таком расстоянии, – заявил он, – я сломал бы тебе челюсть раньше, чем ты успела нажать на спуск.
– Мы могли бы сделать это одновременно: ты – ударить, я – выстрелить.
– Вот та самая мысль, последствия которой я и пытаюсь обдумать!
– Что будем делать дальше?
– Оставим пока эксперименты и отправимся пообщаться с миссис Герберт Докси. Но сначала звякнем Полу Дрейку и выясним, кто из возможных подозреваемых понятия не имеет, как стрелять из револьвера. Наш убийца, кто бы он ни был, сделал первый выстрел с расстояния, не превышающего трех метров, и промахнулся.
Глава 12
Мейсон затормозил у фасада типичного калифорнийского бунгало и открыл дверцу машины.
– Не закрывай, – сказала Делла Стрит, – я вылезу с твоей стороны. – Она проскользнула с пассажирского места на место водителя – под рулевой баранкой. Соблазнительно мелькнули две стройные ножки, и вот уже девушка стоит на тротуаре. Поправив юбку, она взяла сумочку и вместе с Мейсоном направилась к дверям особняка.
Мейсон нажал кнопку дверного звонка.
Дверь открыла рыжеволосая голубоглазая женщина лет тридцати. Ее рот, несмотря на попытки изменить его форму с помощью губной помады, оставался тонкой прямой линией.