Шрифт:
– Что ты имеешь в виду?
– Для девушки, которая занималась всеми финансовыми делами своего дядюшки, вела деловую корреспонденцию, в конечном счете имела отношение к многотысячным сделкам, она представляется ненатурально бескорыстной.
Мейсон внимательно посмотрел на детектива:
– Знаешь, Пол, я думал то же самое. Меня брало сомнение, не скрывается ли за этим милым детским личиком расчетливый и трезвый ум. Но, учти, банк имеет с ней дело на протяжении многих лет. Они великолепно знают о характере ее взаимоотношений с Горасом Шелби и стоят за нее горой.
– Может, она и впрямь никого не надувает, но все равно меня берет сомнение… Как думаешь, может, она знала о своем происхождении и просто скрывала это от мистера Шелби, а он не догадывался о ее осведомленности?
Мейсон покачал головой:
– Провалиться мне на этом месте, если я знаю, Пол… Но… а что думает по этому поводу Делла?
Делла погрозила пальцем:
– Своего мнения я вам не скажу.
– А у тебя таковое имеется?
– Да.
– Почему же ты не хочешь высказать его вслух?
– Потому что я не имею достаточных оснований. Это всего лишь женская интуиция.
– Как знаешь… Мы, во всяком случае, изо всех сил стараемся помочь ей. Конечно, ей еще придется попереживать, но, я считаю, все кончится благополучно. Скажи, Пол, какого врача назначил суд?
– Этого я еще не выяснил, но как только…
Ему не дал договорить телефонный звонок.
Делла подняла трубку:
– Это тебя, Пол. Звонят из твоей конторы.
Пол взял трубку, послушал и попросил:
– Повторите-ка мне еще раз это имя. Понятно. Спасибо.
Он положил на место трубку и повернулся к адвокату:
– О’кей, Перри, теперь я могу ответить: суд назначил в качестве эксперта доктора Грантланда Олма.
Делла Стрит немедленно принялась листать телефонную книжку и через минуту уже смогла сообщить дополнительные сведения:
– Его адрес: Центральное здание, 602, а телефон – Лейвин 3681.
– И, – сказал Мейсон, – любая попытка на него повлиять разъярит почтенного доктора, но я не вижу препятствий к тому, чтобы мне как адвокату не повидаться с Горасом Шелби прежде врача.
– У тебя нет ни малейшего шанса, – покачал головой Пол Дрейк.
Мейсон подмигнул:
– Если они его держат взаперти решительно от всех друзей, про это тоже полезно узнать. – Он посмотрел на часы: – Почти наверняка доктор у себя в конторе. Вряд ли он захочет осматривать Шелби раньше завтрашнего утра. Позвони-ка его старшей сестре, Делла.
– Старшей сестре?
– Ну да. У врачей вместо секретарш бывают старшие сестры.
Делла Стрит поколдовала над телефоном и кивнула адвокату.
– Алло, это Перри Мейсон, адвокат, я очень хотел бы поговорить с доктором Олмом. Если это невозможно, тогда я бы просто хотел задать ему вопрос, на который ему легко будет ответить. Дело крайне срочное.
Женский голос на другом конце провода сказал:
– Я его старшая сестра. Может быть, вы соблаговолите задать этот вопрос мне, поскольку доктор очень занят и освободится не скоро?
– Я ведь не ошибаюсь, доктору Олму поручено судом осмотреть Гораса Шелби до начала судебного заседания, которое должно состояться…
– Я уверена, что доктор не станет разговаривать ни с вами, ни с кем другим по этому вопросу!
– Я этого и не хочу. Меня просто интересует, не нарушу ли я планов доктора, если сейчас поеду навестить мистера Шелби в санаторий «Гудвилл»?
– Вне всякого сомнения, он не будет против. Но при условии, что вы ничем не расстроите и не встревожите больного. Вы ведь один из адвокатов по делу?
– Да.
– Постарайтесь не волновать его, он легковозбудим.
– Благодарю вас, вы очень внимательны… Кстати, в какой палате он находится?
– По-моему, он лежит в изоляторе. Сейчас посмотрю… Совершенно верно, бокс 17.
– Еще раз большое спасибо.
– Не за что.
– Не забудьте передать доктору, что я звонил.
– Непременно.
Мейсон повесил трубку улыбаясь:
– Если тебе нужны сведения, то самое правильное – действовать открыто.
Дрейк расхохотался:
– Хороший частный детектив раздобыл бы тебе информацию через двое суток при оплате пятьдесят долларов в день… Мне поехать с тобой, Перри?