Шрифт:
Майлз рывком остановил лошадей перед Аппингтон-Хаусом и выпрыгнул из фаэтона со всей живостью, на какую был способен. Схватил Генриетту за талию, буквально выдернул из экипажа и решительно поставил на землю перед ее домом. Потом нашел и выхватил из экипажа преступный ридикюль.
Приняв его от Майлза, Генриетта очень осторожно произнесла:
— Спасибо, что подвез.
Майлз выпрямился и одарил ее смущенной полуулыбкой. Сердце девушки дрогнуло и сжалось от противоречивых чувств.
— Все нормально, — сказал Майлз. — Увидимся вечером. Ты не опаздываешь?
Ну ничего себе, она постоянно забывает об уроке музыки. Бросив через плечо слова прощания, Генриетта взбежала на крыльцо Аппингтон-Хауса. Когда Уинтроп открыл ей дверь, девушка услышала, как тронулся фаэтон Майлза. Будем надеяться, он повезет маркизу прямиком домой.
Генриетта не позволила себе задерживаться на данной мысли. Бросила ридикюль на столик в холле и поспешила в музыкальную комнату. Арфа стояла в чехле — не у дел, рояль с его затейливо расписанной крышкой и позолоченными ножками хранил молчание. Синьора Маркони не было и следа.
Генриетта посмотрела на позолоченные часы на каминной полке. Обе стрелки деликатно указывали на цифру шесть. Она опоздала на полчаса. Вероятно, он устал ждать и ушел. Вот незадача! Только что приехавший с континента, Маркони был нарасхват, и Генриетта считала себя счастливицей, так как ей удалось договориться с итальянцем об уроках. И вот теперь из-за своих романтических бредней она, по-видимому, одним махом убедила в своем безумии Майлза и потеряла учителя пения. Генриетта застонала.
Раздраженно ворча, она выбежала в коридор.
— Синьор Маркони? — на всякий случай позвала девушка — учителя могли проводить для ожидания в гостиную.
Из малой столовой донеслось шуршание. С глубоким вздохом облегчения Генриетта помчалась по коридору и появилась в дверях, задыхаясь и не переставая говорить:
— Синьор Маркони? Простите, пожалуйста, я так опоздала! Я задержалась в…
Она осеклась. Чувство облегчения сменилось у Генриетты смущением, когда она обнаружила источник шуршания.
Одетый в черное синьор Маркони склонился над откинутой крышкой письменного стола, держа в обеих руках бумаги.
Глава шестнадцатая
Польщенный: под подозрением у министерства полиции; подлежит пристальному наблюдению и, возможно, нападению.
См. также: Знак внимания.
Из личной шифровальной книги Розовой ГвоздикиГенриетта разом остановилась и умолкла.
Маркони судорожно сунул бумаги в нишу письменного стола. Выпрямившись, он широко развел руки.
— Я искать… как вы говорить? Бумага. Я искать бумага написать вам записка, что я больше не ждать. Но вот, — Маркони пожал плечами, как будто это все объясняло, — вы здесь. Поэтому мне не надо бумага.
— Извините за опоздание, — повторила Генриетта, собираясь с мыслями.
Она прошла к письменному столу, подняла откинутую крышку и повернула ключ. Ничего особенно секретного в столе не было — все письма Джейн и шифровальную книжку она хранила наверху, в своей комнате, спрятанными вместе с дневником в пустом ночном горшке под кроватью, — но эта комната являлась ее личным пространством, и девушка предпочитала, чтобы личное пространство оставалось личным. Отсюда и замок.
Но синьор Маркони этого не знал, поэтому Генриетта лишь сказала:
— В следующий раз, если вам понадобятся письменные принадлежности, попросите Уинтропа, и он их вам принесет.
— Наш урок… — Синьор Маркони потянул себя за маленький черный ус. — У меня другое приглашение.
— Приглашение?..
Генриетта покачала головой, плохо соображая. Ей срочно требовалось выпить чаю.
— Другое приглашение, — терпеливо повторил синьор Маркони.
— Ах, другое приглашение! Ну конечно, другой урок! — Соображала Генриетта в данный момент не слишком быстро. Судя по выражению лица синьора Маркони, он считал так же. Девушка озабоченно добавила: — Но вы придете на следующей неделе, да?
Подобрав губы, синьор Маркони серьезно кивнул.
— Ради ваш голос, миледи, я возвращаться.
Приятно узнать, что хоть что-то говорит в ее пользу.
Решительный стук каблуков по паркету заставил Генриетту обернуться. Это была ее мать, спешившая к ней с видом человека, несущего важное известие. Она отклонилась от кратчайшего пути к Генриетте ровно настолько, чтобы уделить взгляд учителю музыки.
— Синьор Маркони! Уже уходите?
— У него другое приглашение, — сообщила Генриетта матери, но та и глазом не моргнула. Явно что-то случилось.