Шрифт:
Взгляды окружающих выражали только отвращение.
В чемодане комиссар увидел стопку изношенного белья не первой свежести, носки, стеклянные капсулы с каким-то порошком. Мегрэ открыл одну и понюхал лекарство. Он хотел убедиться, что это не героин. Там же лежало несколько тетрадок. Комиссар перелистал их. Это были стихи, а точнее, невнятные заумные верлибры, явно написанные в состоянии наркотического делириума.
— Пойдем со мной, — приказал Мегрэ.
Филип сгорбился, будто ожидая удара в спину. Наверное, он уже привык к этому. И на Монмартре встречаются люди, которые не терпят подобных выродков и при первой же возможности охотно выражают свое отношение кулаками.
Мегрэ сел, а парень остался стоять, шмыгая носом с раздраженно подрагивающими ноздрями.
— Графиня была твоей любовницей?
— Она опекала меня, — ответил Филип с кокетливой интонацией гомосексуалиста.
— Неужели ты с ней не спал?
— Ее интересовала моя поэзия.
— Она давала тебе деньги?
— Поддерживала меня материально.
— И много она тебе давала?
— Графиня не была богата.
На парне был хорошо скроенный, двубортный, но невероятно изношенный и грязный плащ, когда-то он был голубого цвета, и явно чужие лакированные полуботинки, которые следовало носить со смокингом, а не с этой хламидой.
— Почему ты хотел удрать в Бельгию?
Филип не отвечал, косясь на дверь в соседнюю комнату. Он боялся, что Мегрэ сейчас кликнет двух рослых инспекторов и те кинутся учить его уму-разуму. Может, с этим сталкивался во время других приводов в полицию?
— Я не сделал ничего плохого. Зачем меня арестовали? — пролепетал парень.
— Тебя очень тянет к мужчинам?
Как все «голубые», Филип был очень горд своей принадлежностью к этому клану, и мимолетная усмешка исказила его красные, как у девушки, губы. Кто знает, может быть, внимание настоящих мужчин тоже доставляло ему удовольствие?
— Не хочешь отвечать?
— У меня много друзей.
— А подружки тоже есть?
— Это не одно и то же.
— Как я понял, мужики — для удовольствия, а старухи — для денег?
— Они любят мое общество.
— И много их у тебя?
— Несколько.
— И все тебя опекают?
Мегрэ приходилось сдерживать свое отвращение, и он пытался разговаривать на эти скользкие темы спокойно и буквально заставлял себя относиться к этому отвратительному юнцу как к нормальному человеку.
— Иногда они помогают мне, — продолжал жеманиться Филип.
— И все они сидят на игле?
Филип потупился. Вдруг Мегрэ осенила неожиданная мысль. Комиссар не стал вскакивать, хватать этого педераста за грязный воротник, а наоборот, заговорил глухо и размеренно:
— Слушай, у меня нет времени с тобой цацкаться. Я — не Лоньон. Или ты сейчас же расколешься, или надолго угодишь за решетку. Но сначала мои парни с тобой порезвятся.
— Они будут меня бить?
— Сделают все, что я им прикажу.
— Не имеете права!
— А ты имеешь право разносить заразу? Отвечай по-хорошему, давно знаком с графиней?
— Полгода.
— Где познакомились?
— В маленьком баре на улице Виктор-Массе. Прямо напротив ее дома.
— Ты сразу понял, что она колется?
— Это легко вычислить.
— И ты стал преследовать ее?
— Я хотел только, чтобы она со мной поделилась.
— А у нее было, чем делиться?
— Да.
— Много?
— Недостатка она почти никогда не испытывала.
— Ты знаешь, кто снабжал графиню?
— Она не рассказывала.
— Но ведь ты знаешь?
— Догадываюсь.
— Кто?
— Какой-то доктор.
— Он тоже из ваших?
— Да.
— Доктор Блош?
— Я не знаю его фамилию.
— Врешь. Ты был у него?
— Случалось.
— Зачем?
— Чтобы дал мне немножко.
— И он давал?
— Один раз.
— Ты обещал, что заложишь его?
— Я просто должен был получить дозу. Тогда целых три дня у меня ничего не было. Доктор сделал мне укол. Только один.
— Где ты встречался с графиней?
— В баре или у нее дома.
— Почему она давала тебе морфий и деньги?
— Она мной интересовалась.
— Я предупреждал тебя, чтобы ты для своей же пользы говорил правду.
— Графиня была очень одинокой.
— У нее кроме тебя никого не было?
— Она была совершенно одна.
— Вы занимались любовью?
— Я старался доставить ей удовольствие.
— У нее дома?
— Да.
— И вы вместе пили эту красную дрянь?