Шрифт:
— Вообще-то, очень, — сказал Фред, глядя на нее без малейшего страха. — Особенно если учесть, что это было первым испытанием прототипа нашего нового товара. — Фред обвел взглядом собравшихся учеников — молчаливую, настороженную толпу:
— Если кто надумает купить портативное болото вроде того, что выставлено у вас наверху, милости просим в Косой переулок, номер девяносто три, в магазин «Всевозможные волшебные вредилки Уизли, Уизли и Поттера от компании Golden Boys, Inc. Ltd.», — громко сказал он. — Это наш новый адрес!
Все обернулись, ища глазами Джеймса. Тот помахал рукой и показал близнецам Уизли два больших пальца, давая сигнал переходить к следующей части плана. Тем временем Филч протолкался поближе к Амбридж, чуть не плача от счастья:
— У меня есть документ, — хрипло сказал он и помахал куском пергамента, который только что на глазах у Бонда вытащил из её стола. — У меня есть документ, и розги готовы… Я вымачивал их в солёной воде… Прошу вас, позвольте мне сделать это с ними… Я буду грубым и напористым, как вы всегда хотели…
— Очень хорошо, Аргус, — сказала Амбридж. — А вам двоим, — продолжала она, глядя снизу вверх [317] на Фреда и Джорджа, — предстоит узнать, что бывает с нарушителями в моей школе…
— Знаете что? — перебил её Фред. — Боюсь, у вас ничего не выйдет. Во-первых, школа не ваша, вы здесь всего лишь наёмный работник, — верно, директор Дамблдор?
Показавшийся в конце коридора волшебник в растах задумчиво хмурился, никак не отреагировав на слова юноши.
— Во-вторых, применение телесных наказаний в школах, финансируемых из правительственных фондов, запрещено парламентом Великобритании в 1986 году. Министерство Магии, финансирующее «Хогвартс», является правительственным учреждением, поэтому с 1986 года никаких розг здесь быть не может. Запрет не снят до сих пор, а ваша бумажка, мистер Филч, незаконна.
317
Напомню, что Амбридж при этом стояла на несколько ступеней выше Уизли.
Он повернулся к брату.
— Джордж, по-моему, в нашем с тобой случае идея школьного образования себя исчерпала.
— Да, у меня тоже такое чувство, — весело откликнулся Джордж.
— Пора испытать себя в настоящем мире, как ты считаешь? — спросил Фред.
— Согласен, — сказал Джордж.
И, прежде чем Амбридж успела вставить хоть слово, они подняли свои палочки и хором воскликнули:
— Акцио, мётлы!
Джеймс услышал где-то в отдалении громкий треск. Воспользовавшись потрясающей реакцией суперагента, он пригнулся, и мётлы Фреда и Джорджа — на одной из них ещё болталась тяжелая цепь с железным крюком, к которому приковала их Амбридж, — пронеслись прямо над ним. Судя по вскрикам, другим ученикам не так повезло. Мётлы свернули влево, скользнули вниз над лестницей и резко затормозили перед близнецами, — цепь громко прозвенела по вымощенному камнями полу.
— Надеюсь, мы больше не увидимся, — сказал Фред профессору Амбридж, перекидывая ногу через свою метлу.
— И не стоит нам писать, — подхватил Джордж, оседлав свою.
Фред обвел взглядом собравшихся учеников — молчаливую, настороженную толпу:
— Напоминаю о «Волшебных вредилках Уилзи и Поттера» — громко сказал он. — Косой переулок, номер девяносто три. Это наш новый адрес! Мы отправляем заказы почтой!
— Аргус, запишите, пожалуйста, этот адрес в список тех, корреспонденция с которых не доставляется в «Хогвартс», — попросила взбешённая Амбридж.
— Только попробуйте, леди, — покачал пальчиком Фред, — и мы вас по судам затаскаем. Препятствие свободной коммерции, дискриминация, незаконная поддержка конкурирующего бизнеса Зонко, — у нас хорошие адвокаты. Вы в суде больше времени будете проводить, чем в «Хогвартсе», это мы вам обещаем. Может, мы и не выиграем, но дело, ради которого вас сюда отправили, — он широким жестом обвёл школьный вестибюль, на мгновение задержав руку, указывающую на Дамблдора, — совершенно точно пойдёт книзлу под хвост. Кстати, обращение «леди» — это всего лишь констатация, предположительно, вашего пола, а не выражение нашего к вам уважения, ибо оно отсутствует.
— Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой крысы, — добавил Джордж, показывая на профессора Амбридж. Толпа учеников зашумела, послышались радостные возгласы солидарности.
— Держите их! — взвизгнула Амбридж, но Уизли уже оттолкнулись от пола и взмыли вверх футов на пятнадцать. Фред поглядел на полтергейста, парившего вровень с ними по другую сторону вестибюля:
— Задай ей жару от нашего имени, Пивз.
Пивз бросил взгляд на Джеймса. Суперагент едва заметно кивнул, и Пивз сорвал с головы свою шляпу с бубенчиками и отсалютовал ею, а Фред и Джордж под громоподобные аплодисменты толпы описали в воздухе полукруг и вылетели из распахнутых парадных дверей навстречу сияющему закату.
Джеймс не обратил внимания на то, что взгляд Пивза, испрашивающий разрешения отсалютовать братьям Уизли, был замечен не только им. Дамблдор, перехвативший этот взгляд и правильно его истолковавший, мрачно теребил свою бородёнку.