Шрифт:
– -- Книгу, --- буркнул Гаи.
– -- Дай, --- золотоглазый и беловолосый эльф величественно выкинул руку в направлении юного садовника.
– -- Я старосте принёс, а не вам.
– -- Это я попросил Прокана дать тебе работу шпиона. Дабы ты имел возможность обрести себя на новом поприще... и, чтобы не помышлял о смерти!
– -- Откуда вы знаете, что я помышлял ... о ней?
– -- Предположил. Дай!
Стокла в жесте защиты и сопротивления прижал обе руки к животу, где под курткой и ремнём "пряталась" хроника. Затем залез под одежду, поковырялся там и медленно вытащил книгу. Бочком пододвинулся к врачевателю и аккуратно подал.
– -- Где ты её прятал?
– -- Решил уточнить Исия, осторожно принимая книгу двумя пальцами.
– -- В трусах, --- с удовольствием доложился Гаи, и стал почёсываться. В глазах целителя промелькнула паника и Стокла с не меньшим удовольствием пожаловался.
– -- Я в казармах совсем не купаюсь, чтобы не раскрыть свою безволосую сущность, ну вы понимаете.
Королевский врачеватель кивнул и "уронил" хронику на стол. Из небольшой, кубической сумки, которую он носил при себе постоянно, Исия достал салфетку и склянку. Он намочил салфетку жидкостью из склянки и стал протирать руки, обложку хроники и стол под ней.
В комнате воняло медицинским спиртом..., Гаи ядовито ухмылялся.
Завершив процесс, Исия осмотрел книгу со всех сторон, полистал и удовлетворённо кивнул.
– -- Где ты её взял?
– -- Одолжил у Дебилтао.
Целитель поднял брови в немом вопросе.
– -- У нашего лейтенанта Хо. Я там на последней странице кое-что написал.
Исия Сату Криста, открыл последнюю страницу и пробежал глазами по списку, затем хлопком закрыл книгу. Сдержанное волнение заметно искажало его благородное лицо. Стокла улыбался. Врачеватель заметил и решил, что похвала будет уместна: "Ты молодец", --- выдавил эльф, --- "Ступай, я сам передам хронику Прокану".
Садовник переминался с ноги на ногу. Он хотел дальнейших указаний. (По всем шпионским правилам так и должно быть.)
– -- Мне возвращаться, что ли? Или уже нет?
(Стокла имел в виду казарму.)
Исия кивнул. Поглощённый мыслями о книге, он не понял смысла вопроса и просто отсылал мальчишку из кабинета.
– -- Ну ладно... тогда до свидания.
– -- Всего хорошего.
Гаи вышел прочь. Спустился по лестнице и пересёк холл мимо Плиссара, который сидел в той же позе. Казалось, старший сын Прокана даже и не заметил того, что один из двух гостей покинул дом. Стокла не стал прощаться и тем самым отвлекать хозяина от чтения.
Тут же во дворе Гаи нырнул в пространственную арку и, через мгновение, оказался у входных ворот Сай Ирджери. Прощальные слова Исии, он воспринял, как распоряжение вернуться обратно в казарму. Он и вправду был не очень чистым, и хотел нормально искупаться - в купальне с горячей водой и мылом, а не как в казарме - над тазиком величиной с блюдце, в котором плескалось две пригоршни дезинфицирующего средства, но на это уже не было времени.
* * *
Погружённый в мрачные думы, Рюй обедал. Перед ним на тарелке горкой лежали синтетические кусочки желе, кои изображали некий мясной продукт неясного происхождения.
Прошли сутки с половиной с тех пор, как он так славно обстряпал дельце с похищением Нико и потерпел столь неожиданное сокрушение в лице Хо Шитао. Причём сам Шитао и пальцем не пошевельнул, чтобы сокрушить Рюя - просто произошло удачное стечение обстоятельств, случайное пересечение дорог!
Состояние Рюйодзаки нельзя было назвать благодушным или позитивным, или тем более счастливым! Его скуластая, бледная рожа была перекошена от негативных эмоций и мыслей. Чёрные негодующие глаза подолгу застывали на одной точке. Он и сам в этот момент "зависал" с поднятыми палочками или открытым ртом.
С тех пор, как Хо Шитао появился на горизонте его жизни, у владельца этой жизни всё пошло наперекосяк! И почему одним удача даётся с самого рождения и легко, а другие должны в поте лица прокладывать дорогу к своим мечтам?! Да кто он такой этот нарушитель прекрасной жизни Рюя и его хорошо продуманных планов?! Всего лишь внебрачный сын аристократа. Бастард... ублюдок... Просто повезло родиться симпатишным... и с папашей повезло тож.
Время было около четырёх часов дня. Девяносто процентов Низины уже захватили сумерки. В этом жилом квартале только над домом Рюя ещё стоял тусклый столб света, который прорывался в треугольную прореху на пересечении трёх мостов.
Тецуй никогда не запирал ворота во двор. Среди местных не было храбреца способного на заглянуть к нему в гости, так что ходили только свои... из банды.
Ровно в шестнадцать ноль-ноль дверь ограды с грохотом от пинка открылась, и с улицы внутрь вошёл ... Хо Шитао. Оглядел двор. На заборе - общем с соседями слева, сидели сразу три толстых кота. С любопытством смотрели на гостя. Призывая к содействию, молодой человек подмигнул котикам левым глазом. Коты настороженно вытянули шеи.
Правее от центра дворика стоял прозрачный прониевый куб с дверцей. Внутри рос небольшой куст неизвестной породы со всеми признаками чахлости. Вокруг куста вяло колосилась заморенная травка. Там же, внутри куба стоял старый облезлый стул.