Шрифт:
ИМКЕ. Тебе нужно обязательно болтать?
ЭДВИН. Не болтать, Имке! Не болтать, а разговаривать. Ты, хотя бы, понимаешь разницу между этими словами. Найти тему и вести беседу.
ИМКЕ. Нет. По мне так, это значит произносить слова и всё.
ЭДВИН. А я понимаю разницу, Имке, между пустой болтовнёй и разговором. А ты, Иво, понимаешь?
ИВО. Да, я понимаю.
ЭДВИН. Иво понимает.
ИМКЕ. И в том, и в другом случае, нужно произносить слова. Так?
ЭДВИН. Ну.
ИМКЕ. Так в чём же разница?
ЭДВИН. Я тебе объясню, Имке. Я объясню тебе. Скажем, тебе нужно отпилить кусок доски. Да?
ИМКЕ. Зачем?
ЭДВИН. Это такой пример, пойми.
ИМКЕ. Ну.
ЭДВИН. Вот! Кусок доски. Так ты, либо отпилишь её пилой или разрубишь топором. Понимаешь разницу?
ИМКЕ. Ну.
ЭДВИН. Если ты отпилишь пилой, кусок доски будет ровный, без сучков, да?
ИМКЕ. Ну.
ЭДВИН. А если ты рубишь топором? Мало того, что ты ударишь не туда, куда нужно, так ещё и доска станет кривой, с торчащими в разные стороны, сучками. Так это и есть разница, между разговором и болтовнёй. Понимаешь?
ИМКЕ. Не собираюсь я рубить никакую доску.
ЭДВИН. Это я тебе пример из жизни привёл, чтобы тебе стало яснее.
ИМКЕ. А яснее мне не стало. И пример твой глупый.
ЭДВИН. Все поняли мой пример, Имке, кроме тебя. Так ведь? Всем же стало ясно?
ЭДВИН прислушивается.
ЭДВИН. Вот ведь! Слышите? Похоже, что ветер поднимается.
ИМКЕ. Похоже, что так.
ЭДВИН. Неужели дождь пойдёт?
ИМКЕ. Будет дождь. Это уже всем понятно.
ЭДВИН. Ах ты! Зальёт виноградники. Теперь, уж точно - зальёт.
ИМКЕ. Точно, зальёт.
ЭДВИН. Виноградники зальёт. Дорогу размоет. И так на целую неделю.
ИМКЕ. Стихия.
ЭДВИН. Что это ещё за слово?
ИМКЕ. Так, иногда, говорят.
ЭДВИН. Я не употребляю такое слово.
ИМКЕ. У тебя, вообще, слабый словарный запас.
ЭДВИН. Чтобы ясно донести свою мысль, не обязательно знать кучу слов.
ИМКЕ. Слово "стихия", употребляют все.
ЭДВИН. Иво! Ты употребляешь слово "стихия"?
ИМКЕ. Конечно, употребляю.
ЭДВИН. Для меня стихия - это когда всё смывает. Всё, понимаете? И дома, и деревья, и людей. Вот, что такое "стихия". А тут лишь польёт дождь. Возможно, слабенький дождик. Несколько капель. Разве это можно назвать стихией?
ИМКЕ. Можно и назвать. Ничего не случится.
ЭДВИН. Иво! А ты как это называешь?
ИВО. Что именно?
ЭДВИН. Когда идёт дождь. Как ты это называешь?
ИВО. Я так и говорю: "Идёт дождь".
ЭДВИН. Бруно! А ты?
БРУНО. Что?
ЭДВИН. Ты употребляешь слово "стихия"?
БРУНО. Не помню. Нет. То есть, я говорю: "Сильный ветер с дождём". Да, вот так.
ЭДВИН. У Бруно, словарный запас, слабее моего. Слышишь, Имке?
БРУНО. Ничего не слабее, Эдвин. У меня запас, что надо.
ЭДВИН. Слабее.
БРУНО. Не слабее.
ИМКЕ. Затопит виноградники.
ЭДВИН. Что ты запричитал? Может быть, обойдётся.
ИМКЕ. Ветер сильный. Слышите, как свистит?
ЭДВИН. А мы попросим, чтобы Иво помолился, глядишь и пронесёт. Верно, Иво? Помолишься?
ИМКЕ. Конечно, Эдвин, конечно. Помолюсь.
ЭДВИН. Вот! Видишь? И ты, Имке, помолись, чтобы дождь прошёл мимо.
ИМКЕ. Оставь меня в покое.
ЭДВИН. А?
ИМКЕ. Не до тебя.
ЭДВИН. Что случилось?
ИМКЕ. Ничего не случилось. Хочу побыть один.
ЭДВИН. Ты не можешь здесь остаться один. Так или иначе, мы тоже тут сидим.
ИМКЕ. Я отгораживаюсь от вас. Я отгораживаюсь.
ЭДВИН. Кстати, Иво! Что ты там вчера на проповеди сказал?
ИВО. Это была не проповедь, Эдвин. Сколько можно объяснять? Я лишь читаю вслух Библию и всё. Это не проповедь.
ЭДВИН. Не важно. Ты сказал, что-то, вроде, как, мол, Бог везде и во всём. Так, что ли?
ИВО. Так. И что?
ЭДВИН. Просто я пытаюсь понять. Раз так, то вот стоит передо мной стакан джина, это как, тоже Бог?
ИВО. Ты понимаешь буквально, Эдвин. Это неправильно.
ЭДВИН. А как мне ещё понимать? Мне нужно объяснить ясно. У меня не такие мозги, как у тебя. Мне нужно разъяснить по-простому. Вот стоит передо мной стакан джина. Да? Да! Так как мне это понимать? Как мне это принимать? Это Бог?