Шрифт:
– Тогда точно те покои.
Ренальд кивнул и обратился к Элире, виновато отметив ее бледность и измученный вид:
– Миледи, прошу вас. Боюсь, выспаться вам не удастся, придется покинуть дом довольно рано...
– Даже несколько часов будет благом, - едва слышно ответила та.
Чтобы дойти до комнаты, не шатаясь и не спотыкаясь, девушке пришлось собрать все свои силы. Только гордость позволила ей держать спину прямой, а голову - поднятой, пока за ней не закрылась дверь. Сбросив камзол и сапоги, девушка упала на кровать, на миг прижалась щекой к подушке и тут же провалилась в сон...
Посмотрев на закрывшуюся за Элирой дверь, Ренальд устало помассировал виски и обратился к почтительно замершему возле него дворецкому:
– Надеюсь, там все в порядке?
– Разумеется, милорд!
– почти с обидой ответил тот, - разве мы когда проявляли нерадивость? Леди будет довольна! Простите великодушно, а кто она?
– Необыкновенная девушка, дважды спасшая мне жизнь, - улыбнулся Ренальд, - умная, благородная и преданная. Из очень хорошей семьи, дочь графа. Так, теперь в мой кабинет, дел слишком много!
– Слушаюсь, милорд. Эх, жаль все-таки, ваш батюшка не дождался, то-то бы порадовался!
– Может, и к лучшему, что не дожил, то-то бы "порадовался" моему обвинению в измене, - горько усмехнулся Ренальд, направляясь к кабинету.
Ронар только сочувственно вздохнул, следуя за хозяином.
Зайдя в кабинет, Ренальд опустился в кресло и посмотрел на дворецкого:
– Садитесь, Ронар, и слушайте внимательно, времени мало. Меня обвиняют в том, что я при помощи одного древнего артефакта околдовал короля так, что он теперь почти мертв - это что-то вроде магического сна. Причем артефакт этот наш, из нашего хранилища. Как он попал к моим врагам - понятия не имею!
– Эти, которые приходили, дознаватели, - дворецкий выразительно скривился, - все старого Донка выспрашивали, когда вы в хранилище в последний раз спускались. Да и нас тоже, все вертелись тут да вынюхивали, трясли этой штукой перед носом...
– Знать бы еще, как он мог попасть к моим врагам, - вздохнул Ренальд, - туда доступа ни у кого нет, кроме Донка да меня, а раньше - у отца.
– Кхм, - Ронар выразительно кашлянул и, когда герцог поднял бровь, пояснил, - помнится мне, вы как-то в хранилище одну... приводили...
Ренальд помрачнел и покачал головой:
– Помню, но это было лет двенадцать назад! Не могли же у этого заговора быть настолько длинные корни! Да и украсть... зачем это ей?
– На память забрала, - тон дворецкого не оставлял сомнений в его отношении к загадочной "ней", - может, хотела пакость какую сделать.
– Ладно, сейчас я это никак не проверю, нам бы из города выбраться... Ронар, куда важнее другое: если - точнее когда - меня объявят преступником, дом конфискуют. Я дам вам достаточно денег, чтобы все слуги до единого смогли убраться отсюда и переждать до лучших времен - надеюсь, они настанут. Что?
Лицо дворецкого выражало явное несогласие:
– Да вы что, милорд, как же мы дом-то наш оставим? Да эти... Разнесут тут все, куда же вы потом вернетесь?
– Ронар, это опасно для вас! А дом...
– Ренальд вздохнул и окинул взглядом кабинет, - я люблю его, но дом - это не только стены, но и те, кто живут в нем. Мне предстоит опасное и долгое путешествие, и знать, что преданные мне люди находятся в безопасности и не нуждаются - очень важно для меня.
Насупившись, дворецкий резко кивнул, глаза его блеснули влагой.
– Как прикажете, Ваша Светлость.
– Вот и отлично. К вечеру здесь не должно остаться ни одного человека, пусть-ка потом попробуют сюда войти!
– недобро усмехнулся Ренальд, - не думаю, что это будет легко.
– Так сжечь же могут!
– не выдержал дворецкий.
– Поэтому лучше пусть жгут стены, а не вас. Так, Ронар, я в хранилище, а вы...
– Я с вами, а то вдруг кто проснется? Не стоит всем знать, что вы здесь. Хоть никто и не проболтается, да выдать себя как-то может. Так что посторожу уж вас, коль дозволите.
– Хорошо, идем.
Двое мужчин направились на первый этаж. Особняк спал, дыша удивительным покоем, и Ренальд с тоской подумал: вернется ли он сюда? Наконец они остановились перед обычной с виду дверью, за которой обнаружилась ведущая вниз узкая лестница. Ренальд велел дворецкому остаться наверху, а сам направился вниз, прихватив с собой зажженную свечу.
Спуск закончился новой дверью - теперь уже из металла, тускло поблескивавшего в пламени свечи. Ренальд коснулся двери раскрытой ладонью и поморщился от полузабытого ощущения - ладонь на несколько мгновений словно погрузилась в металл. Привычно направив Силу, мужчина тут же почувствовал, как руку согрело ласковым теплом, а затем щелкнул замок и дверь приотворилась.