Вход/Регистрация
Прелесть лунной ночи
вернуться

Шелдон Дороти

Шрифт:

Однако запах жасмина, исходящий от девушки, снова стал оказывать на Ричарда свое чарующее действие. Казалось, этот тонкий аромат пропитал всю ее кожу, словно Ди спала в саду, полном благоухающих цветов.

Медленно, словно раздумывая над тем, как бы не допустить ошибки, Ричард склонил голову и нежно коснулся губ девушки. Убедившись, что она не бросилась прочь, он принялся целовать ее снова и снова. Почувствовав сильное возбуждение, Ричард отстранился, боясь, что вот-вот потеряет контроль над собой.

Почему? Почему он вдруг повернулся и отошел от нее? – растерялась Ди. Неужели что-то в ней отталкивало его? Она неосознанно шагнула в сторону Ричарда. Боже, что она делает? Он же совершенно ясно отверг ее.

– Ну раз вы готовы идти, я тоже готова.

Ричард стоял к ней спиной, изо всех сил стараясь унять возбуждение. Он так желал Ди, что ему хотелось отнести ее в постель и, забыв о работе и Чарлстоне, провести целый день, не выпуская ее из своих объятий.

Ты такой же, как твой отец, пронеслось у него в голове. И правда, тот растрачивал все свободное ото сна время и каждый цент на скачках, вместо того чтобы обеспечить семью. Работа, финансовое благополучие были очень важны для Ричарда. Ради них он готов был пожертвовать любой забавой. Но провести день с Ди для него не просто развлечение или игра в любовь. Он пришел к этому заключению, когда промучался длинную бессонную ночь, думая о ней.

Ричард посмотрел на девушку.

– Послушайте, почему бы нам не присесть на несколько минут, не пролистать брошюры, что вы принесли, и не составить четкий план ознакомления с городом?

Ричард взглянул на косу, висевшую вдоль спины Ди и, не удержавшись, прежде чем понял, что делает, взял и пощекотал ей кончиком косы шею.

Ди даже зажмурилась от удовольствия.

– Если вы будете так продолжать, мы вообще не увидим Чарлстона. Лучше идите снимите свой шикарный костюм и наденьте какие-нибудь шорты из тех, что мы купили вчера. Нам предстоит долго ходить. Да, и еще тапочки.

– Ходить?

– Ступайте, мы сжигаем дневной свет, как сказал бы Джед. – Ди строго посмотрела на него. – Идите же!

Ричард поднялся и достал шорты, которые приобрел накануне. Извинившись, он отправился в ванную комнату переодеться и вскоре вернулся облаченный в белые шорты и красную майку с разноцветной надписью «Чарлстон».

– Так лучше, мисс Законодательница пляжной моды?

– Намного. Пошли.

Они выбрались на теплый солнечный свет и зашагали по Митинг-стрит в сторону батареи.

– Здесь много интересных вещей, Рич. О некоторых я вчера лишь упомянула, а сегодня мы познакомимся с ними поближе.

Когда они шли среди домов, построенных более века назад, Ди украдкой поглядывала на Ричарда. Казалось, он был весь поглощен ее рассказами о Чарлстоне времен Революции и Гражданской войны, но она не могла бы утверждать этого с уверенностью, так как Рич не задавал никаких вопросов……

На углу Брод и Митинг-стрит она остановилась.

– Это место известно под названием Четыре Угла Закона. – Ди указала на здание муниципалитета, окружного суда, где в 1752 году заседал законодательный орган штата Южная Каролина, суда Соединенных Штатов и епископальную церковь святого Михаила. – Здесь представлены власти муниципальная, окружная, федеральная и церковная.

Ричард кивнул и по очереди посмотрел на каждое сооружение.

– Любопытно.

Ди поморщилась: она ожидала более эмоционального ответа.

– Вот, например, церковь святого Михаила. Вам известно, что ее часы и колокола привезли сюда из Англии в 1764 году? И колокола эти во время Американской революции англичане украли и отправили обратно в Англию? Всего эти колокола пересекали Атлантику пять раз.

– Как это все интересно. – Ричард достал блокнот и стал кратко записывать только что услышанные сведения.

Ди покачала головой и отняла у него ручку.

– Никаких записей. Сегодня мы просто смотрим и слушаем, а все, что вас интересует, вы запишите позже. Кроме того, почти всю эту информацию можно найти в путеводителях, которые я вам принесла. А сейчас пошли дальше.

Ричард пожал плечами и убрал ручку и блокнот обратно в карман.

– Веди нас, бесстрашный вождь.

Они отправились дальше по Митинг-стрит, проходя под низкими ветвями дубов и шелестящими листьями пальм. Ди продолжала оживленно и подробно рассказывать об истории Чарлстона. Дойдя до батареи, она повернула направо, и они очутились на Кинг-стрит.

– Обратите внимание на здешние дома. Эту архитектуру к нам завезли с Барбадоса. У них веранда всегда с южной или западной стороны, чтобы прохладный ветер с моря легче проникал в дом. Существует предание, что когда-то, в старые времена, городские власти взимали налог с количества в доме дверей, выходящих на улицу. Поэтому какой-то предприимчивый архитектор придумал окна высотой от пола до потолка, через которые можно было спокойно выйти за улицу.

– Похоже, удобная штука для тех, кто навещает женщин, у которых очень ревнивые мужья, – усмехнувшись, прокомментировал Ричард. – А ваши окна тоже такие же?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: