Шрифт:
Рассказчик Абу-ль-Маали ведет речь о жизни и деяниях того, кто воздвиг города и заставил реку Нил течь из страны эфиопов в нашу землю. Да поможет нам Аллах!
Давным-давно в древности жил один могущественный и великий царь, которого почитали жители городов и селений, обитатели всех его земель и владений. Все подданные склонялись перед его властью, а соседние цари уважали его, потому что был он решителен и силен, и в те времена не было ему равных. Был он из племени славных химьяритов [31] , весть о которых разнеслась среди всех народов мира, а рассказы о его деяниях и подвигах передавались из уст в уста, их повторяли цари и правители. Имя этого царя было Зу Язан, и жил он в земле йеменской. Был у него мудрый везир, наделенный всеми достоинствами и добродетелями, осведомленный в делах государственных и обо всем пекущийся, учтивый и красноречивый. Все домочадцы царя любили и почитали этого везира и свято следовали его советам. Он был поставлен и над царскими войсками и командовал ими умно и умело, а они повиновались ему и выполняли его приказания. И не было подобных этому везиру ни на Востоке, ни на Западе. А звали его Ясриб. Он прочел многие древние книги и сказания о делах великих и нашел и в Торе, и в Евангелии, и на скрижалях Ибрахима [32] , избранника Аллаха, и в псалмах Дауда [33] , мир им, имя господина нашего Мухаммада, да благословит его Аллах! И узнал, что тот происходит из рода Хашимитов [34] племени курайш [35] . Он вычитал в этих книгах описание Мухаммада и узнал, что ему дано будет возвестить истинную веру – ислам и уничтожить верования язычников и притеснителей на всей земле.
31
Химьяриты – народ, живший в древности в Йемене.
32
Ибрахим – библейский Авраам. Мусульмане также считают его пророком и называют «собеседником божьим», так как, согласно библейскому преданию, он беседовал с богом.
33
Дауд – библейский Давид, иудейский царь, отец царя Соломона (Сулаймана).
34
Хашмиты – один из родов мекканского племени курайш, из которого происходил Мухаммад.
35
Курайш – арабское племя, к VI—VII вв. жившее в Хиджазе, главным образом в Мекке.
И когда он прочел все эти книги и научился отличать правду от лжи, он отбросил то, что было в этих книгах ложного, и посвятил себя истине, уверовав в провозвестника истины, в господина нашего Мухаммада, – да благословит его Аллах! – и в других пророков и посланцев. Он понял, что они идут праведным путем, и решил следовать тому, что было явлено, и стал одним из правоверных рабов Аллаха. Но он скрыл свои верования и никому не рассказал ни о своем исламе, ни о том, как он пошел по пути пророков.
Проходили дни, месяцы и годы, и вот однажды, когда наступил праздник, царь Зу Язан вместе со всеми своими подданными, приближенными, стражниками и воинами выехал из города, оставив в нем только женщин и детей. Царь Зу Язан оглядел свое войско, которое окружило его на страх врагу, и увидел, что воинов у него не меньше, чем песка в пустыне или камней на морском берегу. Тогда он приказал выстроить перед ним войско и пересчитать воинов. И когда военачальники сосчитали всех и занесли в списки, они сказали царю:
– О доблестный царь и неустрашимый лев! Число твоих воинов четыреста тысяч доблестных всадников, четыреста тысяч гордых великанов, четыреста тысяч закованных в броню, четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных дубинками и палицами, подобных свирепым львам.
Когда царь Зу Язан услышал это, он улыбнулся довольно, и его радости не было пределов, и он сказал:
– Клянусь всеми божествами, клянусь Аллат [36] и Уззой, ни у одного великого царя нет такого многочисленного войска ни на Востоке, ни на Западе.
36
Аллат, Узза – древнеарабские языческие божества.
Затем, обратившись к везиру Ясрибу, он сказал:
– О Ясриб, я знаю, что ты разумный и опытный везир и твои суждения мудры. Скажи мне, знаешь ли ты среди повелителей земли, и великих и малых, такого царя, что превзошел бы меня величием и славой, у кого было бы больше войска, чем у меня, знаешь ли ты кого-нибудь выше меня или равного мне?
И везир Ясриб ответил:
– Знай, о доблестный царь и неустрашимый лев, знай, самый мудрый и славный повелитель из всех дальних и ближних, что в землях Востока есть могущественный царь по имени Баальбек, он сильный, доблестный и опытный воин, и власть его простирается и над свободными, и над рабами, а в его войске – великое множество воинов, и конных и пеших храбрецов, подобных тем львам врага рода человеческого, что не боятся смерти и не страшатся гибели. И таких воинов у него не меньше, чем песка в пустыне или камней на морском берегу. Этот царь выстроил за городом дворец, а под ним спрятал свои сокровища – драгоценные камни, серебро и золото. В его землях есть золотые копи, поэтому он построил свой дворец из чистого золота и серебра и держит в нем сто тысяч драгоценных кувшинов и блюд и сто двадцать хрустальных светильников, которые освещают дворец изнутри и снаружи. Дворец его увенчан алмазом в двадцать каратов и окружен прекрасным садом, в котором по воле божьей зреют всевозможные плоды, а на деревьях поют птицы, славя господа на всех языках. А рядом с этим дворцом высится другой, столь прекрасный, что, глядя на него, забываешь и грустные думы, и печаль. В этом дворце царь поселил своих жен.
И когда царь Зу Язан услышал эти слова везира Ясриба, у него потемнело в глазах, и он сказал:
– Клянусь богинями Аллат и Уззой, я отправляюсь к этому могущественному царю и накормлю его битвой! И будет эта пища горячее раскаленных углей и горше долготерпения, ведь я высочайший из царей, я правлю всеми славными химьяритами, и малыми и великими. Я должен отправиться к нему и немедля убить его и освободить от него лик земли, чтобы люди говорили: «Жил когда-то в землях Востока царь по имени Баальбек». Я пройду по всей вселенной, и на Восток и на Запад, и не оставлю в живых никого, кто посмеет покуситься на мою власть.
А вечером того же дня, после того как было совершено жертвоприношение, царь отпустил свою челядь и отправился верхом во дворец. Там он раздал дары и почетную одежду тем, кто был того достоин, а потом позвал всех своих слуг и щедро одарил их. И он снова стал править страной, пребывая в радости и веселье. Но однажды царь вспомнил слова везира Ясриба и свои намерения, тогда он обратился к везиру, говоря:
– О везир, я приказываю тебе готовиться к походу в страну Баальбека, вся моя казна в твоей власти.
И везир Ясриб ответил:
– Слушаю и повинуюсь, все твои приказания будут исполнены, мы подчиняемся каждому твоему слову и не станем перечить тебе ни в чем. Мы готовы двинуться в страны Востока.
И везир стал готовиться к войне, как приказал ему царь. Потом он пришел к царю и сказал ему:
– О великий царь и праведный властитель, войска уже собрались у стен города и готовы к походу. Мы ждем лишь разрешения царя, чтобы двинуться в путь со всем усердием и старанием и совершить то, что угодно нашему повелителю.