Шрифт:
– В мое купе не заходил никто в алом кимоно.
– Значит, она зашла в купе месье Рэтчетта.
Миссис Хаббард сжала губы и мрачно произнесла:
– Это меня совсем не удивляет.
Пуаро подался вперед:
– Так, значит, вы слышали женский голос в соседнем купе?
– Не понимаю, как вы об этом догадались, мистер Пуаро. Не совсем… Хотя скорее всего да.
– Но когда я только что спрашивал вас, не слышали ли вы каких-то звуков в соседнем купе, вы сказали, что слышали только храп месье.
– И это было почти правдой. Он действительно храпел какую-то часть времени. А вот другую… – Миссис Хаббард сильно покраснела. – Мне бы не хотелось говорить об этом.
– Во сколько вы услышали женский голос?
– Не знаю. Я проснулась на какое-то мгновение и услышала голос женщины. Было очевидно, где она говорит. И я еще подумала: «Да что же он за человек такой?.. Меня это ничуть не удивляет». А потом я опять заснула. Уверена, что ни за что не рассказала бы об этом трем незнакомым мужчинам, если б вы меня не заставили.
– Это было до шума из-за появления мужчины в вашем купе или после?
– Послушайте, ну я же вам уже говорила раньше – он не мог разговаривать с женщиной, будучи мертвым, правда?
– Pardon. Вы, наверное, считаете меня полным глупцом, мадам.
– Я считаю, что даже вы начинаете время от времени путаться. Я вот никак не могу привыкнуть, что убитый был этим монстром Кассетти. Моя дочь наверняка скажет…
Пуаро ловко помог даме собрать все вещи в сумку, а после этого проводил ее до двери.
– Вы обронили ваш платок, мадам, – сказал он в последний момент.
Миссис Хаббард взглянула на крохотный кусочек батиста, который он ей протягивал.
– Это не мой, мистер Пуаро. Мой лежит вот здесь.
– Pardon еще раз. Я подумал, что если на нем инициал Х…
– Да, странно, но это точно не мой. На моих вышито К.М.Х., и они – вещи практичные, а не какие-то там дорогие французские штучки. Ну какой прок носу от платка такого размера?
Ни один из трех джентльменов не смог ответить на этот вопрос, и миссис Хаббард с триумфом удалилась.
Глава 5
Показания дамы из Швеции
Месье Бук играл пуговицей, которую миссис Хаббард оставила на столе.
– Никак не могу понять, при чем здесь эта пуговица. Значит ли она, что Пьер Мишель все-таки замешан в этом преступлении? – размышлял он вслух. Помолчав, обернулся к Пуаро, а потом продолжил, видя, что тот не собирается отвечать: – Что вы можете сказать по этому поводу, друг мой?
– Эта пуговица, она наводит на размышления, – задумчиво произнес Пуаро. – Давайте побеседуем со шведской дамой, прежде чем будем обсуждать показания и улики, которые у нас уже есть… – Он порылся в стопке паспортов, которая лежала перед ним. – Ага, вот она! Грета Олссон, сорока девяти лет.
Мистер Бук отдал приказ официанту, и через несколько минут тот ввел в вагон даму с пучком желто-серых волос и длинным лицом, чем-то напоминавшим овечью морду. Она близоруко таращилась на Пуаро сквозь очки, но при этом была абсолютно спокойна.
Выяснилось, что шведка понимает и говорит на французском языке, поэтому дальнейшая беседа велась именно на нем. Сначала Пуаро задал ей вопросы, ответы на которые были ему уже известны – он поинтересовался ее именем, возрастом и адресом. После этого спросил, чем она занимается.
Грета Олссон рассказала, что является руководительницей миссионерской школы недалеко от Стамбула. По профессии же она медицинская сестра.
– Вы, конечно, уже слышали, что здесь произошло прошлой ночью, мадемуазель?
– Естественно. Это просто ужасно. И дама из Америки рассказала мне, что убийца побывал и у нее в купе.
– Как я слышал, вы были последним человеком, который видел убитого живым?
– Не знаю. Может быть, и так. Я случайно открыла дверь в его купе. Мне было очень стыдно. Такая нелепая ошибка…
– И вы действительно видели его?
– Да, он читал книгу. Я быстро извинилась и закрыла дверь.
– Он вам что-нибудь сказал?
На щеках достойной дамы появился румянец.
– Засмеялся и сказал несколько слов. Но я… я не разобрала их.
– А что вы сделали после этого, мадемуазель? – спросил Пуаро, тактично уходя от дальнейшего обсуждения этой темы.
– Я прошла к даме из Америки, к миссис Хаббард. Я попросила у нее аспирин, и она мне его дала.
– Она просила вас проверить, закрыта ли смежная дверь между ее купе и купе месье Рэтчетта?