Шрифт:
– Вы меня не поняли, дорогой супруг, - нежно улыбаясь и глядя на него снизу вверх, заверила Дарина принцесса.
– Я имела в виду, что меня устроит, если резиденцию выберете вы. А я вас буду посещать, не нарушая приличий.
– Вы в своем уме?
– помолчав, видимо не в силах сходу осознать услышанное, поинтересовался принц.
– Полностью, - безмятежно отозвалась Лара, - а вот сколько продержится ваш разум - это мы еще посмотрим. Конечно, полоумный принц - беда для государства. Но счастье для супруги. Не будете мне докучать и мешаться под ногами. Естественно, нам сначала нужно родить наследника. Поэтому у вас будет время вдумчиво подойти к выбору резиденции.
Они дошли до возвышения, на котором должны были приветствовать сановников, и синхронно развернулись, словно в балетном па, вызвав у присутствующих улыбки умиления и гордости. Правда, некоторым из собравшихся показалось, что лицо у принца выглядит несколько растерянным. Но такие домыслы отмели как невозможные. Все и каждый в королевстве знали, что Дарин не теряется никогда, даже перед лицом врага.
***
Честь открыть бал была предоставлена королю и принцессе. Никому даже в голову не пришло, что венценосные особы, три часа к ряду принимавшие поздравления и подношения от любящих подданных, могли банально устать. Но, на то они и венценосные особы, чтобы быть скроенными из другого материала. Недаром же незабвенный Гарод III говаривал: «Чтобы быть королем, необходимо иметь железную задницу и стальной штырь вместо спины. А ум, честь и совесть вместе с троном приложатся!».
К счастью, и нынешний государь и ее новоиспеченная невестка были, видимо, из породы прирождённых правителей. Потому что когда заиграла музыка, они вышли в центр зала легко и грациозно, как настоящие танцоры. И на лицах обоих сияло такое удовлетворение, будто это время они только и мечтали, чтобы начать, наконец, танец.
Бал традиционно открывала протяжная, величественная и несколько надменная павана[1]. Принцесса и король одновременно поклонились и скользнули друг к другу по начищенному до зеркального блеска мраморному полу, скрестив изящно поднятые руки.
– Мне еще не довелось поздравить вас с замужеством, дорогая Ларелла, - отечески улыбаясь, начал беседу король.
– Я ведь могу вас так называть, Ваше высочество?
– Это я не была удостоена чести принять ваши поздравления, Ваше величество, - скромно опустив глаза, ответила принцесса, - Что же касается имен, то вы - государь. Вам вольно называть любого подданного так, как вздумается. Но мне было бы лестно, если Его Величество станет именовать меня по имени.
Они, полные достоинства и грации, снова скрестили кисти рук, медленно, обходя друг друга по кругу.
– Король в силах удостоить госпожу и другой честью, если она сможет обратить к себе его взгляд, - Данкан, на чьих губах не исчезала полная отеческой симпатии улыбка, опустил кроткий и благочестивый взгляд в вырез смелого декольте принцессы, в котором, вопреки моде, виднелись весьма приятные округлости.
– Я о том и мечтаю, чтобы государь удостоил меня своей милостью, - с достоинством ответила Лара.
– Вот только я ни чем пока не заслужила вашего одобрения. Возможно, после свадебных торжеств я совершу паломничество в один из храмов. Надеюсь, такой поступок будет вам угоден?
– Вы предлагаете присоединиться к вам?
– брови короля чуть дрогнули.
– Если вам будет угодно - почту за честь. Молиться вместе с вами - это предел мечтаний любой женщины.
– И о чем же будут молить ваши уста, прекрасная Ларелла?
– голос короля, подчиняясь тягучему пению скрипок, опустился почти до интимного шепота, а его рука, невзначай, нежно коснулась изогнутого запястья принцессы.
– Естественно о том, чтобы с честью выполнить свой супружеский долг, Ваше Величество, - ответила Лара, склонившись в реверансе, которым заканчивался танец.
Данкан поклонился в ответ, галантно поцеловал партнёрше руку и вернулся на возвышение, где - слава Отцу!
– наконец-то поставили кресла.
– Ну, что скажешь?
– поинтересовался принц, изящно опершись локтем о поручень кресла и скрывая губы за ладонью.
– Ничего не понял, - честно ответил король, подавая знак, что танцы можно продолжать.
Глава городского совета, благодаря своей чудовищной близорукости похожий на одышливого, перекормленного крота, поспешил к принцессе. Второй танец принадлежал ему, и сановитый муж приступил к исполнению своих обязанностей с поистине юношеским пылом, взлягивая толстыми ножками и почти упираясь носом в декольте юной красавицы. Которое сегодня, несомненно, пользовалось повышенным вниманием.
– То ли она непроходимая дура, и смысл моих намеков до нее не дошел, - продолжил король, прикрыв глаза и позволяя появиться на своем лице выражению легкой утомленности.
– То ли она настолько наивна, что ничего не поняла. То ли она откровенно пригласила меня в свою постель. То ли не менее откровенно послала в Бездну и заверила в глубокой верности тебе.
– Вот это я называю «мастерство»!
– восхитился юный герцог, по своему обыкновению пристроившийся за креслами братьев.
– А я это называю «докучливая стерва», - огрызнулся принц, с явной неприязнью наблюдая за супругой. Принцесса, разрумянившаяся от быстрого темпа танца, счастливо улыбалась, подавая ручку очередному партнеру. Казалось, что она - легкая, воздушная и грациозная - получает от бала истинное удовольствие.
– Сил моих больше нет.